English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Children's

Children's translate Russian

4,602 parallel translation
The union's happy, the parents are placated, and only the children suffer.
Профсоюз доволен, родители спокойны и только дети страдают.
Not only is it fair, it's by design. Your mother and I waited eight years after you were born before having more children so we could take advantage of moments like this.
Мы с вашей мамой прождали восемь лет прежде чем еще родить детей после вас, чтобы мы могли вовсю пользоваться такими моментами.
My mother's hope for her children is all she has left.
У моей матери осталась только надежда.
How is this a children's toy?
Как это может быть детской игрушкой?
Can't I start with somebody off the children's menu?
Может начнем с кого-то постарше?
And if you don't cooperate, children's services may get involved.
А если вы не будете сотрудничать, может подключиться социальная служба.
You know, people sacrificing themselves for this world, Not some stupid children's story about heaven.
Людях, пожертвовавших собой во имя этого мира, а не каких-то небес из глупых детских росказней.
Your translator HAD let you down. So, I Had translated... a children's book. It was very cute.
Потому что тогда ваш переводчик пропал в последний момент, и тогда я переводила... детскую книжку.
Yeah, it's too much for me, order something for children...
Да, это слишком для меня! Мне бы... мне бы чего-нибудь для детей... и я тут подумала...
You remember the operator who took out the terrorist near your children's school?
Помните агента, который устранил терросриста возле школы ваших детей?
- Well, in Virginia, it's illegal for children to trick-or-treat on Halloween.
- You know that, Bones. - Well, in Virginia, it's illegal for children to trick-or-treat on Halloween.
That's why I've decided never to have children.
Вот, почему я решил никогда не иметь детей.
- It's'cause we were children.
- Это потому что мы были детьми
Sweetie, there's an online registry that matches children with their biological fathers
Дорогая, есть сайт, который сопоставляет детей с их биологическими отцами
H-Hey, it's hard to hear you over the sound of joyful children in the park.
Тебя едва слышно из-за радостного шума детей в парке.
You know, I've never been with a woman who's had children before, so that's...
Знаешь, я никогда не был с женщиной, которая уже рожала, так что... Ого.
He's the father of my children.
Он отец моих детей.
Hey, that's the mother of my children.
Эй, она мать моих детей.
You guys are the poster children of unresolved feelings, and I'm not really into being plan "B," so... let's just be friends.
Да вы, ребята, явный пример невысказанных чувств, и я не хочу быть планом "Б", так что... давай просто будем друзьями.
Now, children, that's enough.
Ну же, дети, довольно.
Like your wife, perhaps, for the safety of Upton's children?
Возможно, как и ваша жена, безопасностью детей Аптона?
Letting her children's welfare be put at risk by Mr Mottershead.
Подвергнув благополучие своих детей риску из-за мистера Моттерсхеда.
All you care about is other people's children.
Ты переживаешь только о чужих детях.
It's a family like ours, a grandfather, a father, children.
Это семья, такая же как наша, дед, отец, дети.
After everything that's transpired, I am still putting my children first.
После всего, что выяснилось, я всё равно ставлю детей на первое место.
Both her parents died in a car crash years ago. She's single with no children.
Родители погибли в автокатастрофе много лет назад, мужа и детей тоже нет.
He's talking about proven allegations that priests have been raping children and that bishops, archbishops, cardinals, and maybe even this pope have been protecting the children?
Он имеет в виду доказанные обвинения в том, что священники насиловали детей, а епископы, архиепископы, кардиналы и, возможно, даже сам папа защищали... Детей?
Nah, that's a sittin'chair, what for children.
Нее, это кресло для детей.
Lemons are God's children!
Лимоны – дети Божьи!
There's a new rule from now on - - nobody gives clothes to anyone else's children.
С этого момента у нас новое правило : никто не отдаёт одежду чужим детям.
They left me in a basket on the doorstep of the children's home.
Они оставили меня в корзинке у дверей детского дома.
After the children's home, I ended up on the streets.
После детского дома, я оказалась на улице.
I was the special children's clown to Rusty Westchester's Traveling Carnival.
Я был специальным детским клоуном в Передвижном Цирке Расти Уэстчестера.
Slaughtering families and murdering children, that's your mission?
Вырезание семей и убийство детей - это ваша миссия?
I've always tried to do what's been best for our children and for you.
Я всегда буду пытаться делать то, что будет лучше для наших детей и для тебя.
All the way to the Broomfield Community Children's Theater.
Всю дорогу до Брумфилдского сообщества детского театра.
To state the obvious, this is Mom's first birthday ever with all of her children.
Очевидно, это первый мамин День Рожденья со всеми ее детьми.
Because it's a place for young children to heal, not to have sex.
Это место для лечения больных детей, - а не для секса.
Girl : It's a monster! [Children crying and screaming]
Это монстр! Он ушёл?
Down in the children's ward. Under guard.
Внизу, в детском отделении, под охраной.
There's a place for righteous violence, not in the raising of children.
Есть место для справедливого насилия, но не при воспитании детей.
And it's never fair on other children, your other children, to see a parent like that and to have to put up with the things that are said.
И это несправедливо по отношению к другим детям, твоим другим детям - видеть родителя в таком состоянии, и мириться с тем, что он говорит.
It's gonna transform my fit body into a jolly wonderland for children.
Мое подтянутое тело превратится в волшебный мир для детей.
The West Country Children's Home.
The West Country детский дом.
Never been to Gloucester in my life and I've never lived in a children's home.
Никогда не был в Gloucester в моей жизни и мне ни разу жил в детском доме.
I was dating a guy, he was a trustee at the children's zoo and he said, " Baboons have it down.
Я встречалась с парнем, он был попечителем в детском зоопарке и он говорил " Бабуины всё изменили.
They say He's our father and we're his children.
Они говорят, что он наш отец, а мы его дети.
He's our father and we're His children.
Он наш отец, а мы его дети.
He's a cardiologist from Chicago, divorced, no children.
Кардиолог из Чикаго, разведен, детей нет.
You have the nerve to bring weapons inside my children's playground?
У вас хватило наглости принести оружие на мою детскую площадку?
I was at a pancake breakfast at the children's initiative all morning.
Я завтракал блинчиками вместе с детьми все утро

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]