English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clacks

Clacks translate Russian

93 parallel translation
It sounds strange, but there's a lot of specialist collectors out there and I'm gonna auction it on the clacks.
Ёто звучит странно, но есть много коллекционеров особых вещей. " € устрою на неЄ аукцион, по телеграфу.
My current opponent is far away in Uberwald and we play by clacks.
ћой оппонент находитс € далеко в " бервальде, и мы играем с помощью семафоров.
The problem is, Mr Gilt, since you acquired the clacks, breakdowns have increased.
ѕроблема в том, мистер ѕозолот, с тех пор, как вы приобрели семафоры, количество перебоев выросло
But, with the clacks, ( SCOFFS ) why do we need a Post Office at all?
Ќо име € семафоры, зачем нужен ѕочтамт?
The clacks is all well and good if you want to know the prawn market figures from Genua, but can you seal a clacks with a loving kiss?
" елеграммы просто хороши если вы хотите знать цены на креветок на рынке √ енуи, Ќо можете ли вы запечатать телеграмму любовным поцелуем?
Can you cry tears on a clacks?
ћожете оросить еЄ слезами?
( HUBBUB ) The clacks is down!
— емафоры остановились!
And at half the cost of a clacks message.
" а половину стоимости семафорного сообщени €
Those quotes about wanting to kick the clacks when it's down.
Ёти цитаты насчЄт желани € пнуть семафоры, пока они выключены
My father was the founder of the clacks.
ћой отец изобрел семафоры.
The clacks was an instant hit.
— емафоры были моментальным успехом.
A man called Gilt and his coven of lawyers used the crisis to steal the clacks from under my father's nose.
" еловек, назвавшийс € ѕозолотом и его выводок юристов использовав кризис чтобы украсть семафоры пр € мо из-под носа моего отца.
We came all the way up here to see a derelict clacks tower?
ћы проделали весь этот путь, чтобы увидеть заброшенную семафорную башню?
For a new clacks - better, cheaper.
Ќа новые семафоры - лучше, дешевле.
Gilt went to the trouble to steal the clacks and now he won't even look after it.
ѕозолот потрудилс € украсть семафоры, а сейчас он даже не заботитс € о них.
Do you realise that if we dilute the clacks lubrication oil with guano extract, it can increase our profits.
¬ ы знаете, что если разбавить семафорную смазку экстрактом гуано, это увеличит нашу прибыль.
When the clacks got into financial difficulty, the only person who could help them was Reacher Gilt.
огда семафоры оказались в финансовом затруднении, единственным, кто мог бы им помочь, был ¬ з € ткер ѕозолот.
But there'd be no clacks if it weren't for the Dearhearts.
Ќо семафоров не было бы, если бы не ƒобросерды.
Sending clacks, we've lost them.
Отправляют телеграммы, мы их потеряли.
Looks like the clacks is down again.
Похоже, семафоры опять сломались.
And if anyone has a message already stuck in the clacks, we'll deliver it for free.
Если у кого-то на семафоре застряла телеграмма, мы доставим ее бесплатно.
In future, if you can't get to a clacks tower, the clacks tower will be brought to you.
В будущем, если вы не сможете придти к семафору, семафор придет к вам.
Mr Gilt, today's increase in the price of clacks messages is the fifth this year.
Мистер Позолот, сегодня цены на сообщения подняты в пятый раз за год.
Vandalising clacks property.
- За что? За порчу имущества!
We put up the clacks charges to finance a fleet of towers, right?
Мы подняли стоимость телеграмм, чтобы расширить парк семафоров, так?
Meanwhile, the mobile clacks project is officially in development.
А тем временем проект передвижных башен официально "в стадии разработки".
We'll make sure we never share information that could damage the clacks.
Мы гарантировано никогда не будем делиться информацией, которая может повредить семафорам.
Shut down the entire clacks?
Отключить все семафоры?
"Mr Pony wants to shut down the clacks."
"Мистер Пони хочет отключить семафоры."
As you hit the clacks, we can steal their business.
Пока ты атакуешь башни, мы можем перехватить их бизнес.
You can really jam the whole clacks system from a pigeon loft?
Вы действительно можете заклинить всю систему семафоров из этой голубятни?
We can do to the clacks what my stiletto did to your foot.
Мы можем делать с семафорами то, что моя шпилька сделала с твоей ногой.
Ladies, gentlemen, don't get caught in the clacks.
Леди и джентельмены, не дайте себя захватить семафорам.
You see, the clacks system works at the cutting edge of technology.
Семафоры исправлены : заявляет Позолот Видите ли, система семафоров работает на передовом крае технологии.
I will wager my hat of office that the clacks will have broken down by sunset tonight.
Почтамт пускает "бандитозащищённую" карету Спорю на свою шляпу, что семафоры сломаются сегодня к закату.
As you can see, the sun has set and the clacks system is working perfectly.
Как вы видите, солнце зашло, а система семафоров работает превосходно.
The clacks versus the post.
Башни против почты.
How could the clacks possibly lose?
Каким образом семафоры могут проиграть?
Reacher Gilt hands over the entire clacks network.
Позолот отдал всю семафорную сеть.
What if I told you that, er... There's no way a coach can get to Uberwald faster than the clacks machines?
А если я скажу вам, что ни при каких условиях карета не сможет добраться до Убервальда быстрее, чем семафоры?
Only a fool would challenge the clacks with a horse and cart.
Только дурак будет соперничать с семафорами при помощи лошади и телеги.
All I can promise you, sir, is the clacks won't let you down.
Все, что я могу обещать вам, сэр, - семафоры не подведут.
You just remember, if I'm made to look a fool, your pretty little niece will rue the day her Uncle Pony got her a job at the clacks!
Только помните, что если я буду выставлен дураком, то ваша прелестная маленькая племянница будет сожалеть о дне, когда её дядя Пони получил работу в компании.
You must hate me for staying on at the clacks.
Вы должны ненавидеть меня за то, что я остался на семафорах.
The truth is, clacks is run on blood now.
На самом деле, семафоры теперь работают на крови.
There is a derelict clacks tower and I need you to deliver some canvas and ropes and rigging.
Существует заброшенная башня, и я хочу, чтобы вы доставили туда немного полотна, веревок и снастей.
The Postmaster has challenged the clacks.
Почтмейстер бросил вызов семафорам.
The message has arrived, delivered on time by clacks technology.
Сообщение прибыло, доставленное вовремя с помощью технологии семафоров.
The clacks has won.
Семафоры выиграли.
[Fan clacks ] Oh [ bleep] What was that?
О, господи, что это?
No one posts anything any more, it's all clacks, clacks, clacks - look at it.
Ќикто больше не пишет писем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]