English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Climax

Climax translate Russian

262 parallel translation
Well, that dance is the climax of my career.
Этот танец был просто волшебным.
What is the climax?
Ага? И какая?
Climax.
Кульминация?
Dumbo, you're a climax.
Дамбо, это же ты!
Remember? Your pyramid of elephants are standing in the ring waiting'for a climax.
Помнишь свою слоновью пирамиду на арене?
- You are now getting that climax.
- Я дам тебе кульминацию.
Good. Suddenly, from the sidelines, comes your climax.
Вдруг откуда ни возьмись, явилась твоя кульминация.
- And who is your climax?
И кто же он?
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one spring to the top of this pyramid, waving his little flag for a grand climax.
А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
And the climax to this ex citing story?
Захватывающая история.
The climax was approaching, and about time, too.
Развязка приближалась.
And the climax!
И апофеоз!
The climax!
Апофеоз!
Are you sending her to that Camp Climax again?
Вы снова отправляете её в лагерь Клаймакс?
You come out at Barstow, by way of Warm Springs... Paradise Valley, and Climax.
Едете до Барстоу, потом в направлении Ворм Спрингс... по шоссе долины Парадиз, а потом
But they were professionals... and we're amateurs buried here in Climax, Nevada.
Но они были профессионалами... А мы - любители - гнием в Климаксе, штат Невада.
What would a guy like that be doing in Climax?
Что такому, как он, делать в Климаксе?
In Climax.
Климакс.
You see, I'm on the Climax team.
Понимаете, я член команды Климакса.
I was on my way back from Vegas... and I stopped in a place called Climax, Nevada.
На пути из Лас-Вегаса... я остановился в местечке Климакс, штат Невада.
And then, the climax!
А потом кульминация!
The climax?
Кульминация?
As I reach that climax, make it my moment of death.
Как только я его достигну, пусть это будет мгновением моей смерти.
At the end of the evening when the game reaches its climax suddenly, there'll be a great silence.
А поздним вечером, когда игра достигнет кульминации, внезапно наступит тишина.
There's a climax coming.
Приближается апофеоз этого вечера.
Prelude of the climax
Прелюдия climax
" and at the climax of the ceremony lock their swords together...
" чтобы кульминационном моменте церемонии скрестить вместе свои мечи...
"Emotional climax : something that moves,... " that causes excitement.
Пикантный : острый, возбуждающий.
The length of the climax, the orgasm...
Продолжительность климакса, оргазм...
Just like the climax of a kabuki play.
Прямо как в кульминации пьесы Кабуки!
I'm racing to be there for the climax of their climax. Congratulations!
Я спешу быть там во время кульминации самой кульминации.
- Something of an anti-climax.
- Какая-нибудь разрядка напряжения.
The confrontation between the two views of the cosmos Earth-centered and sun-centered reached its climax with a man who, like Ptolemy, was both an astronomer and an astrologer.
Противоречие между двумя точками зрения на космос, геоцентрической и гелиоцентрической, достигло своей кульминации благодаря человеку, который, подобно Птолемею, был одновременно и астрономом, и астрологом.
It's a sexual climax
Это оргазм
I had a different idea of a sexual climax
У меня было другое представление об оргазме
The next act is the climax.
Следующий акт - кульминационный.
A fantastic climax to his artistic career!
У него произошло грандиозное завершение его артистической карьеры!
The climax of the ball is to me the polonaise, because then I can be best actor, dance the most,
Полька для меня - гвоздь выпускного бала. Этот танец больше чем другие позволяет мне быть актером, танцевать и быть в центре внимания.
The twenties come to a crashing climax... and still, Leonard Zelig is nowhere to be found.
Двадцатые достигли точки своей катастрофы... а кроме того, Леонарда Зелига нигде не могут найти.
This is the first time this ritual has been performed... in 63 years and brings to a climax on Easter Sunday... the religious ceremonies of Holy Week.
Этот ритуал исполнен впервые... за 63 года и приурочен к кульминационному моменту Пасхи - религиозным церемониям Святой Недели.
Foot deodorizers would climax without hope of replacement.
Такое же будущее светит и дезодорантам.
How could I resist the temptation to bring this intriguing case to the most dramatic climax?
- Она убегает, сержант! - Задержите ее! Уведите ее, сержант.
After making, you have climax?
У вас был оргазм?
The climax is on the fritz.
На кульминации случилась поломка.
Now, watch as I bring her to climax!
" еперь наблюдай, как € доведу ее до оргазма!
Making a male climax isn't at all challenging.
Заставить мужчину кончить проще пареной репы.
I thought, "No climax here."
Я подумал : "Никакой кульминации не будет."
The day's entertainment is reaching its climax.
Развлечения в самом разгаре.
Climax.
- Все ждут кульминации? - Кульминация.
Climax.
- Кульминация.
Come Ge the expression of climax
Прекрасно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]