English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Climbed

Climbed translate Russian

930 parallel translation
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
I climbed over into the dinghy and pulled away.
Я открыл краны и вода стала прибывать быстрее.
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Как-то раз, в детстве я забрался на вершину высокого дерева.
He climbed down the rest of the way, knocked Wilmer over, and ran off.
Он спустился вниз по лестнице, вырубил Вилмера, и убежал.
"No matter what, I'll eat this cherry." And climbed up on a tree.
"Во что бы то ни стало, но я съем эту вишню". И полез на дерево.
He must've climbed over the wall.
Наверное, перелез через стену.
I was merely going to remark in all innocence that my family can remember when your family climbed out of the gutter. Come, mrs.
Но это весьма невинное замечание то, что моя семья может помнить с чего начинала ваша семья.
Albert climbed into his stall and kicked the stuffings out of him and eat him.
Альберт залез к нему, начал его пинать набивка высыпалась, и он стал её есть.
I went round the house and climbed in through the window.
Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно. - Я никого не видел.
Then it whistled. By the time I climbed up to see... - There was nothing there.
Но когда я добрался до моря, там ничего не было.
I climbed Mount Everest.
Я покорил Эверест
The village was cloaked in a deep almost religious silence A peaceful penetrating silence which climbed as high as the stars
На село нисходила бескрайняя тишина, как бы исполненная молитвенного молчания, та спокойная, проникновенная тишина, которая словно простирается до самых звезд.
If I hadn't climbed up this blamed old thing, none of this would have happened.
Не залезь я на эту старую штуковину, ничего бы не случилось.
A large wet toad climbed out of the river and saw Thumbelina.
Огромная мокрая Жаба вылезла из реки и увидела Дюймовочку
At length, Thumbelina left the river and climbed out on the land and said goodbye to the butterfly.
Наконец Дюймовочка выбралась из реки на берег тут она попрощалась с Бабочкой
But the little tailor said he wanted a very little pot of jam and the woman had climbed all those stairs for nothing.
Однако, перебрав всё, Портняжка купил самую маленькую банку варенья Получилось, что торговка зря взбиралась к нему по лестницам
- Not until I have climbed out.
- Нет, сперва я поднимусь наверх
He climbed on the back of Gearle, and then Dearle pushed Gearle, And so Kearle fell.
Он влез на спину Гирле, а Дирле толкнул Гирле, и Кирле упал.
Maybe you don't know it, but he climbed the mountain when he was 12 years old.
Вы, видно, не в курсе, но Зах ходил в горы с 12-ти лет. - С 12-ти лет, да.
He's the only one that climbed it alone.
- Они ходили в одиночку.
You climbed the south face eight times.
У тебя уже было 8 восхождений на эту гору.
Could have been climbed at this time of year?
Смог бы ты подняться на неё в это время года?
I haven't climbed in 10 years.
Моё последнее восхождение было 10 лет назад.
Once I climbed alone. Only once.
Только один раз я поднимался там в одиночку.
So we climbed the mountain and we found the wreck.
И вот, мы взошли на гору и нашли самолёт.
He climbed out of the window, and was just hanging there...
Он вылез из окна и только повис на руках там...
I murmured your name as I climbed the stairs.
Поднимаясь к себе на 6-й этаж, я шептал твое имя.
Look, he climbed under the boat.
Смотри, он залез под лодку.
The South Cliff. It's 400 feet straight up and it can't be climbed by man or beast.
отвесный утес с юга, 400 футов высоты, на него не забраться ни человеку, ни зверю.
My business is to climb and I haven't climbed in five years.
Мое дело - залезть, а я уже 5 лет не лазил.
I'll have a go myself, then. I've climbed a bit.
Тогда я сам попробую, я немного лазил.
The count climbed the stairs to Eliane's room
С мечом наголо он ворвался в покои Элианны.
Well, now, I just don't rightly know. I never climbed one.
Да, я, честно говоря, и не знаю, никогда там не был.
Anyway, he took a couple of bottles smashed them on the floor, took off his boots, climbed on a table
Так вот, он выпил пару бутылочек, разбил их об пол, снял ботинки, забрался на стол...
It may sound strange, but when the lady climbed the wall, he got on all fours to serve as her footstool.
Возможно, я не прав, но когда Госпожа перелезала через стену... он предложил ей себя в качестве подставки.
In fact, I nearly climbed in bed with your nephew.
И как факт, чуть не оказалась в постели с твоим племянником.
I climbed up the legs. " Has any car?
- Ни одной машины не было? - Нет.
I climbed up cedars back in Siberia.
В Сибири на кедры лазил.
He first climbed up that hill of olive trees,
Прежде, он поднимется на холм с оливками. Знаешь, тот, что за церковью.
Then when number three flops and number four flops, you'll find the ladder you climbed up has been taken away.
Потом третий фильм провалится, и четвертый тоже. и ты обнаружишь, что ту лестницу, по которой ты взбирался, вытащили из-под тебя.
Since you climbed up there, you might as well say so.
Раз забрался, скажи, что забрался.
She climbed on the sink, to be level with the fridge, and sat in the dish
Она забралась на раковину, чтобы быть на уровне холодильника, и села в блюдце.
He climbed for months... and at last he found the sage. He said to him...
Он поднимался в горы месяцами, и наконец, пришёл к старику и сказал ему :
Suddenly you changed to a beast, you climbed over me. Our lips met in a hot kiss. I could feel your soft cheek
... ¬ ы превратились в дикого звер €,... ¬ ы извивались вокруг мен €,... наши губы... слились в жарком поцелуе, € ощущал... бархатистость кожи ¬ ашего лица,... ¬ ы трепетали, и когда € обн € л ¬ ас,
Many years ago, I climbed the mountains, even though it is forbidden.
Много лет назад я пошел в горы, хотя это запрещено.
I saw a train pulling out. I thought it was the right one... and climbed on.
Подумал - это мой, и прыгнул в него.
No, and I climbed that thing for nothing!
- Нет не могу! Из-за вас я зря залезала на этот мост!
And just imagine, in the end she climbed over the balcony in Mr. Hample's flat.
А она, представь себе, по балкону, через квартиру господина Гампла снова оказалась на улице!
The man who climbed Mount Everest?
Человеку, который покорил Эверест?
You climbed through a window.
- Почему вышли из дома на улице Салах Дина?
He climbed...
Поднимался?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]