English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clove

Clove translate Russian

86 parallel translation
All their strength is in the wrist and if you hold a clove of garlic,
Вся их сила в руках. Если у вас будет с собой чеснок, тогда они к вам не подойдут.
Sister Agnes, is there too much paprika? Or does it need more clove?
Сестра Агнэс, здесь не слишком много перцу или не хватает гвоздики?
When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits away.
Например, когда я получил новое пальто, Она обычно клала мне в карман. Зубчик чеснока, чтобы удержать злых духов.
Tomatoes, cucumbers... bell pepper, onion... one garlic clove... oil, salt, vinegar... some day-old bread, and water.
Томаты, огурец, перец, лук, один зубчик чеснока. Масло, соль, уксус, сухарики и вода.
J.F. A score below with a clove hitch to it, so he done ever.
Дж. Ф., а внизу мертвый узел. Он всегда подписывался так.
Maybe you ate a clove.
Может быть, тебе попался кусок гвоздики?
Just as the butter starts to release its aroma, add a garlic clove.
Как только масло начинает источать аромат, добавляешь зубчик чеснока.
Crushed rama leaf and katyllian clove.
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика.
You put a drop of this clove oil under your eyes, and you let'em sting and well up.
Наносишь капельку гвоздичного масла под глаза. Так чтобы пекло и полились слёзы.
Because I'm not really that mad at the government I don't smoke clove cigarettes and I don't know enough about the French New Wave.
что я не настолько зол на систему власти не курю лечебные сигареты и я недостаточно знаю о французском кинематографе Новой волны.
Well, just take one clove of garlic, two tablespoons of finely minced fresh ginger...
Просто возьми одну дольку чеснока две столовые ложки измельчённого свежего имбиря...
I want a limo, a 12-pack and clove cigarettes!
Я хочу лимузин, 12 бутылок пива и гвоздичные сигареты!
They put in clove buds when they were cooking pork!
При варке свинины добавляют цветки клевера!
Clove buds!
Цветки клевера!
Take off the C, what have you got?
- Clove, уберем "C", что получится?
All right, there is no scientific connection between clove and love.
Хорошо, так вот научно нет никакой связи между гвоздикой и любовью.
So ethanol, i.e. alcohol, clove, cinnamon, eulalia leaves, essence of rootbree... whatever that is... nurmanin... 0,0123 milligramms... wuranecia root.
Этанол - то есть алкоголь, гвоздика, корица, листья лилии, эссенция корневой ягоды, что бы это ни было, наминин 0,133 миллиграмм, корень веренеции.
I put clove-soaked cloth to my tooth.
Я приложил к зубу тряпичный катышек, пропитанный гвоздичным маслом.
I'm going to need a basting brush, a bowl, a clove of garlic, and...
Мне нужна кисточка, миска, зубчик чеснока и...
That's a clove cigarette.
Это гвоздичная сигарета.
[Sniffs] It's a clove cigarette.
Это гвоздичная сигарета.
It's a clove cigarette.
Это гвоздичная сигарета.
- Maybe it's just a clove.
- Может быть, это просто кусочек гвоздики?
Does it look like a fucking clove?
Это похоже на кусочек гвоздики?
And they said that it was clove cigarettes.
Мне сказали, что это ароматизированная сигарета.
And I'm sure that it was clove cigarettes.
Я был уверен, что это ароматизированная сигарета.
- You can peel a clove of garlic.
Можешь почистить зубчик чеснока.
- I need a clove.
- Пойду, выкурю сигарету с гвоздичкой.
Please, sir, just, just send someone to the entrance of Clove Lake Park.
Пожалуйста, сэр, просто пошлите кого-то к входу в парк "Clove Lake".
Despite my better judgment, I sent a team of investigators out to Clove Lake Park this afternoon.
Несмотря на свое решение, я отправил сегодня команду криминалистов в парк "Clove Lake".
They found her body out at Clove Lake Park.
Они нашли ее тело в парке "Clove Lake".
This morning we found Jessamyn's body buried in Clove Lake Park.
Сегодня утром мы нашли тело Жасмин, похороненное в начале парка "Clove Lake".
A little peppery, a hint of clove, and really...
Немного перца, чуточку гвоздики, и очень...
Clove cigarettes and diet pills.
Гвоздичные сигареты и таблетки для похудания.
My dad tried to do the same thing when I was her age, and I ended up dating a grunge rocker who smelled like wet flannel and clove cigarettes for seven months.
Мой отец пытался делать то же самое, когда я была в ее возрасте. И в итоге, я 7 месяцев встречалась с гранж-рокером, от которого несло несвежим бельем и сигаретами с гвоздикой.
Buy a butt load of clove cigarettes, then I don't know.
Купим блок сигарет, потом я не знаю.
She's fearless, courageous, hilarious, and she doesn't have a clove of garlic where her heart's supposed to be.
Она бесстрашная, храбрая, веселая, и у нее есть сердце, а не какой-то там зубчик чеснока.
I smell clove, lavender, and a hint of "I am your reluctant best man"
Я чувствую запах гвоздики, лаванды, и намек на "я твой вынужденный шафер"
It's Jasmine and clove oil from Africa.
Это жасмин и масло гвоздики из Африки.
- And who fired you? - Mr. Daniel Clove, the provost here.
- Мистер Даниэл Клов, проректор.
Mr. Clove... made a physical advance toward me.
Мистер Клов... приставал ко мне.
No, they're used to it from Mr. Clove.
Нет, все привыкли к подобному от мистера Клова.
Because isn't it true that what you describe is Mr. Clove trying to massage your shoulders?
Правда ли, что мистер Клов пытался сделать вам массаж? - Да.
- And... this is something Mr. Clove does good-naturedly to all professors?
- И... правда ли, что мистер Клов делает массаж всем профессорам?
So, Mr. Clove, I'm confused.
Итак, мистер Клов, я сбита с толку.
I'd love to share Caitlin's sense of outrage here, but Mr. Clove's comments were written in a private e-mail and they were not intended for wide distribution.
Прошу прощения, я бы хотел разделить с Кейтлин чувство негодования, но комментарии мистера Клова относятся к частной переписке, и их широкое распространение не предполагалось.
Mr. Clove, what did Ms. Raker say to you to elicit your offhand comment that she was a homophobe?
Мистер Клов, что сказала вам мисс Рейкер на ваше замечание о её гомофобии?
Not only was Mr. Clove within his rights to warn others of this hate speech, he was right to fire her.
Право мистера Клова не только в том, чтобы оградить остальных от этого выражения ненависти, но и в том, что он имел право уволить её.
And so the speech that Mr. Clove referred to as homophobic was not hate-speech,
И речь, на которую ссылается мистер Клов, как на гомофобную, не была агрессивной,
I'm appalled that Mr. Clove called me homophobic behind my back.
- Более того, меня приводит в ужас, что мистер Клов называл меня гомофобкой за глаза.
The point is, Mr. Clove defamed our client as homophobic, when clearly he knew it was religiously based speech. Yes.
Дело в том, что мистер Клов опорочил нашего клиента, как гомофоба, хотя он точно знал, что её слова опираются на высказывания из Библии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]