English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Coachella

Coachella translate Russian

76 parallel translation
Mile 114, outside Coachella.
183 километр, около Коачеллы.
This is coming in live from Coachella Valley out near Joshua Tree. That canyon?
Это кадры из долины Карачелла, неподалёку от Джошуа Триа.
We could meet up somewhere like coachella during spring break.
Мы можем встретиться где-нибудь во время весенних каникул, к примеру на "Coachella".
Coachella's in april.
"Coachella" в Апреле.
Nate, we're not stuck at some coachella knock-off.
Нейт, мы не на фестивале Coachella.
I saw them at Coachella.
Я видел их на рок-фестивале Coachella.
Taking stupid pictures for our Hanukkah cards, renting an RV and all of us hitting Coachella.
Настоящая семья. С нелепым фотографированием на наши совместные празднования Хануки, и с поездками на фестиваль музыки Коачелла на арендованных велосипедах.
Well, some people at Coachella really dug it, and they want us to play at the festival.
Некоторым людям в Coachella оно, действительно, понравилось, и они хотят, чтобы мы сыграли на фестивале.
Wait, we're playing Coachella?
Подожди, мы играем в Coachella?
So, guess who's gonna be joining the band at Coachella 2012?
итак, угадай кто присоединится к группе на "Coachella" 2012?
Guess who's gonna be joining the band at Coachella 2012?
Угадай, кто присоединится к группе на Coachella 2012?
Well... you know how I told Laurel she couldn't go to Coachella with her band?
Ну. ты занешь как я сказала Лорел что она не может поехать со своей групой в Кошарелла?
Well, in a half hour, we are leaving for Coachella with Laurel.
Ну, через полчаса мы отправляемся с Лорел в Кочеллу.
We were supposed to play Coachella today.
Мы должны были сегодня играть "Коачеллу" ( музыкальный фестиваль такой ).
So, it's not exactly Coachella.
Так, вообще-то это не действительно Коачелла.
Coachella wasn't the only part of this trip
Коачелла была только частью путешествия
The trip to Coachella was a bust.
Поездка в Коачелла оказалась полным провалом.
Looks like quite a lot happened on that trip to Coachella.
Похоже, многое произошло в той поездке в Коачеллу.
It's Coachella, man.
Это же Коачелла, чувак. ( прим. музыкальный фестиваль )
You wouldn't happen to be going to Coachella, would you?
А ты случайно на Коачеллу не едешь?
They're gonna drop you curbside at Columbia Presbyterian on their way to coachella.
Они отвезут вас в неотложку местной клиники, по пути на Максидром.
We have never been to the coachella valley music and arts festival.
Мы никогда не были на музыкальном рок-фестивале Максидром.
It's like a port-a-potty on the last day of Coachella.
Будто марихуана стала цитрусом и продается на рынке в Калифорнии.
I didn't leave my short-term memory at Coachella.
Я свою кратковременную память не оставил на Коачелле.
That was you on the way to Coachella talking about losing it, right?
Это ты на пути в Кочаэль говорила о "её" потере, да?
Oh, man, this is my first time at Coachella!
Во, блин, я впервые в долине Коачелла!
Coachella?
Коачелла?
High-school third base or naked-backstage-at-coachella third base?
Третья база для старших классов или третья база для голого - закулисного - отрыва-на-фолк-концерте?
I'll be at Coachella, too!
Я тоже буду на Коачелле!
Catherine, I can't send Mike and Ben to Coachella.
Кэтрин, я не могу отправить на Coachella Майка или Бена.
Even today, the same principles were used to "resurrect" Tupac at Coachella.
По тому же принципу был "воскрешен" Тупак на фестивале "Коачелла."
We should take him with us to Coachella.
Мы должны взять его в Коачеллу.
He's gonna ruin your trip to Coachella, by the way.
Кстати, он собирается испортить вашу поездку в Коачеллу.
Or "Kylie cries at Coachella"?
Или "Кайли плачет в долине Коачелла"?
I watched them perform live at Coachella.
Я видела их концерт на Coachella.
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
You really don't remember the guy you abandoned at Coachella?
Ты и правда не помнишь парня, которого отвергла на Коачелле? ( Коачелла - фестиваль музыки и искусств )
We're not in Coachella... waiting for the Molly to kick in so we can writhe in the mud... and wait for Tupac's hologram to come on and make us feel things.
Мы не на рок-фестивале в ожидании прихода "экстази", чтобы извиваться в грязи, наслаждаться жизнью и ждать, что нас растрогает голограмма Тупака.
We met at Coachella a few years ago, remember?
Да. Мы встретились на "Коачелле". Несколько лет назад, помните?
Are we at Coachella? No, James!
Мы ведь в Коачеэлле Нет, Джеймс!
And--and truthfully, they're all shrooming super hard at Coachella right now.
По правде говоря, у них сейчас очень серьезный грибной трип на Коачелле.
Looks like the emergency tent at coachella.
Похоже на палатку скорой помощи в Коачеле.
We met at Coachella.
Мы познакомились на фестивале Коачелла.
Who in this loft has been to a single Coachella, let alone six of them?
Кто в этом лофте хоть раз был на Коачелле, и уж тем более шесть раз?
Bitch blew me off once at Coachella.
Сучка бросила меня на фестивале.
I figured if Ed Sheeran is tweeting about how awesome your truck is, you should capitalize on that and drive it down to Coachella.
Я подумал, что если Эд Ширан о нем твитнул, значит он потрясающий, вы должны подзаработать на этом и поехать на Коачеллу.
Do you want to drive me to Coachella?
Свозишь меня на Коачеллу?
Yeah, I can take you and your sister to Coachella.
Да, я могу подбросить вас с сестрой.
Well, it's like Coachella when it first started... up-and-coming bands mixed with headliners, play two days.
Это как Coachella, когда она только появилась... новые группы вперемешку с хэдлайнерами играют в течение двух дней.
I mean, you're cute enough to pull off the whole square-jaw thing, if you wanted to, but you're dressed like you're in line for the Porta-John at Coachella.
Ты достаточно симпатичный, чтобы изображать крепыша, если захочешь. Но ты одет так, будто собрался на фестиваль.
It's like Coachella.
Словно я попал на "Коачеллу." ( Муз. фестиваль, вроде "Нашествия" - прим. )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]