English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cold sober

Cold sober translate Russian

34 parallel translation
But they're still a little bit sensitive about being seen here cold sober.
Вижу, что кое-кто, напряжен, и воспринимает все с недоверием.
And stone cold sober.
И мало пьющая.
I'm stone-cold sober.
Трезв, как стекло.
That's her, stone-cold sober.
Это она не пьющая, трезвая как стеклышко.
And two, I like to be stone-cold sober when I have sex.
И, во-вторых, мне нравится быть трезвой, когда я занимаюсь сексом.
And whatever you've heard, I was stone cold sober.
А я был трезв как стеклышко, что бы там вам ни рассказывали.
The only consistent part about every single one of these stories is that the McPoyles were there and they were drinking milk, which means they were stone-cold sober that night.
Единственное, что совпадает в наших рассказах это факт, что там были МакПойлы и пили молоко а это означает, что той ночью они были трезвее некуда.
Stone-cold sober.
И трезвый, как стекло.
I'm boyfriend-less, the thermostat is clearly broken and we're all stone-cold sober...
Я без парня, обогреватель очевидно сломан и мы холодные как лед трезвенники...
Yes. But I was stone-cold sober when I packed up my bags and left this morning.
Но я был в трезвом уме и памяти, когда собрал свои вещи и ушёл этим утром.
I don't care what he says about his client's state of mind, he was stone-cold sober.
Мне плевать, что он скажет о состоянии своего клиента, потому что он был трезв как стеклышко.
On the contrary, Jerry, I am stone-cold sober.
Напротив, Джерри, я абсолютно трезва.
Jesus, I'm stone-cold sober now.
- Господи, я трезв как стеклышко теперь. ...
You draw your weapon, you better be stone-cold sober.
Если ты достаёшь оружие, то ты должен быть трезв, как стёклышко.
Spittin'image of him, and you are stone-cold sober.
Вылитый он, и ты совершенный трезвенник.
Mr. battes was stone-cold sober.
Мистер Бэтс был трезв, как стеклышко.
# But I'm stone-cold sober. #
# Но я трезвая, как стекло. #
Well, I was falling in love with you... and I was stone-cold sober.
Я тоже в тебя влюбилась... а я ведь была трезва, как стеклышко.
So I poured it out, took a walk to clear my head and, bam, fell down a hole, stone-cold sober.
Так что я вылил ее, и решил пройтись, чтобы проветрить голову и, бац, упал в яму, трезвый, как стеклышко.
A lot of people were smoking a lot of stuff that night, but I was stone-cold sober, so believe me when I tell you,
Многие курили всякую дрянь той ночью. Но я был кристально чист, так что поверьте моим словам.
Yeah, the man saved my life and got me stone-cold sober.
Да, он спас мне жизнь и превратил в заядлого трезвенника.
I was stone-cold sober that morning.
Тем утром я был трезв как стеклышко.
You give us enough gyp when you're stone-cold sober.
Вы и трезвая та еще хитрюга.
Though she was stone cold sober compared to you that night.
Хотя она была трезва, как стеклышко по сравнению с тобой в тот вечер.
I was stone-cold sober.
Я был трезв как стеклышко.
And what better way to do that than to be stone-cold sober?
И нет лучшего способа добиться этого, чем быть трезвым, как стеклыщко.
This will have you stone-cold sober in no time.
Это тебя быстро протрезвит.
Yeah, it's like I am on the medicine, but I am stone cold sober.
Ну да, будто я на препарате, но я ничего не принимал.
He was stone-cold sober.
И был трезвый как стеклышко.
Even though I'm stone-cold sober?
Не смотря на то, что я трезв как стекло?
I'm out of practice, but I'm stone-cold sober.
Я не практиковался, но я трезв как стёклышко.
We figured a cold swim would probably sober him up, but he was so fired up, we couldn't catch him.
Мы подумали, может, холодная вода его отрезвит, но он так завёлся, что мы не могли его нагнать.
Or simply easy, disillusioned, bored, indifferent, angelic or modest, unhappy, a debauched virginity, brutal shyness, cynical shame, cold heat, sober drunkenness or nothing!
Или же просто легкая, разочарованная, скучная, безразличная, ангелоподобная или скромная, несчастная, развратная непорочность, жестокая застенчивость, циничный стыд, холодная жара, трезвое пьянство или ничего!
I'm cold, I'm tired, I'm sober.
Мне холодно, я устала, я трезвая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]