English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Collectibles

Collectibles translate Russian

69 parallel translation
Babbitt Collectibles.
Коллекционные машины Бэббита.
Walking into my house, stealing my collectibles.
Приходит в мой дом и крадет коллекционный экземпляр.
- Collectibles.
- Предметы коллекционирования.
I have complete runs of all the late'50s,'60s collectibles.
Там все выпуски 50-х и 60-х годов.
What about those collectibles?
А как же твоя коллекция?
These are a number of collectibles.
Здесь ряд коллекционных предметов.
And pay him with rare collectibles from Asian cinema?
И заплатила ему редким экземпляром из Восточного кино?
I'm packing up all my collectibles and taking them down at the comic books store to sell.
Собираю все свои вещички, чтобы отнести их в магазин комиксов и продать.
Start with the little things, the things on shelves and in drawers the knick-knacks, the collectibles.
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках - безделушек, сувениров.
The collectibles trader was released from custody earlier today.
Торговец предметами коллекционирования утром был отпущен из-под стражи.
So, I checked in with a couple people at the collectibles show to confirm.
Поэтому, чтобы проверить, я поговорил с несколькими посетителями ярмарки.
So I took it down to this buddy of mine who deals with shall we say, the seedy underbelly of the collectibles world.
Ну, в общем, я показал его одному своему приятелю, который имеет дело со, скажем так, темной стороной мира коллекционеров.
It's hard to say. They're considered collectibles, so they don't have to be registered.
Они считаются предметами коллекционирования, поэтому их не нужно регистрировать.
Hey, this is Danny from Masked Menace Comics and Collectibles.
Привет, это Дэнни из магазина комиксов и коллекционных игрушек.
This is Daniel Watson from Masked Menace Comics and Collectibles.
Это Даниэль Уотсон из магазина комиксов и коллекционных игрушек.
Classic collectibles.
Классическое коллекционирование.
Some of those are collectibles.
Коробочки для ланча могут оказаться коллекционной ценности.
Her artwork, jewelry, furniture, and various collectibles would recover 75 million at auction.
Её произведения искусства, ювелирные украшения, мебель, и различные коллекционные предметы возместили бы 75 миллионов на аукционе.
Artist designed, handcrafted, limited edition, collectibles.
За кукол? Созданные художником, сделанные вручную, в ограниченном количестве предметы коллекционирования.
They're collectibles.
Они - предметы коллекционирования.
No, no, they're collectibles.
Нет, нет, они коллекция!
War collectibles are your new trade?
Теперь ты торгуешь военными экспонатами?
Okay, they're collectibles.
Так, они коллекционные.
They're valuable dolls, collectibles.
Это очень ценные куклы, коллекционные.
Sold a bunch of my collectibles.
Продал кучу моих коллекций.
He was driving around all night trying To sell his collectibles to pay caleb back.
Он ездил вокруг всю ночь, пытаясь продать свои коллекции, чтобы заплатить Калебу
- They're collectibles.
- Они коллекционные.
Wendy, Wendell, twins... as in Gemini collectibles.
Вэнли, Вэндэлл, близнецы... это коллекция близняшек.
All I have here is a few sweaters, books, bank stuff, computers, mail, collectibles, medicine and my electric body groomer.
Все что у меня здесь есть это пара свитеров, книги, банковские документы, компьютер, почта, коллекции, лекарства и электронный тренажер для тела.
Probably a lot of good collectibles in here.
Наверное, здесь много интересного.
Girl's got to get her collectibles.
Надо же пополнить коллекцию.
Look, my wife does not wear aftershave and I am not the least bit interested in Peter Rabbit collectibles.
Послушайте, моя жена не пользуется лосьоном после бритья, а меня совсем не интересует коллекция Питера Раббита.
Could you please go back into your creepy trophy case of family collectibles and dig me out something of royal caliber?
Не можешь ли ты посмотреть в своем жутком ящике с трофеями с семейными реликвиями и откопать мне что-нибудь по-настоящему королевское?
Antiques, collectibles, hockey memorabilia.
Антиквариат, коллекционные предметы, памятные вещи хоккеистов.
It's, like, no photos, no... artwork or collectibles.
Никаких фотографий, произведений искусства, коллекций.
Fitz : One of Coulson's old S.H.I.E.L.D. Collectibles.
Один из коллекционных экземпляров Коулсона.
Do you have any valuable sports collectibles in your home?
У вас дома есть какие-то ценные спортивные трофеи?
We should be searching the victim's house within the hour, looking for sports collectibles, guns, computers, cash prizes.
Мы должны обыскать дом жертвы в течение часа, ищем спортивные коллекционные предметы, пистолеты, компьютеры, денежные призы.
Your renewed idealism, your collectibles, your airborne man cave, surrounding yourself with young, attractive agents - - you're having a mid-life crisis.
Твой этот новый идеализм, твои коллекционные экземпляры, Твоя летающая холостяцкая берлога, окружил себя молодыми, привлекательными агентшами да у тебя кризис среднего возраста.
And it was found in one of those sleeves that you use for collectibles.
И это было найдено в одном из футляров, которые используют для хранения коллекций.
I was having a dream I owned a collectibles shop.
Я видел сон, в котором я был владелец магазина приколов.
According to family, they were in from Flagstaff for an antique toy and collectibles convention.
Как говорят родственники, они ехали из Флагстаффа за антикварными игрушками и на съезд коллекционеров.
Well, the customs tag says "collectibles."
И на упаковке написано "Коллекционное".
You will be thrilled to see how much can be learned when we use artifacts as tools rather than collectibles.
Ты будешь удивлён, узнав, чему можно научиться, используя артефакты, а не давая им пылиться на полках.
I asked the kid to help me clean out my garage, I do all the work, and he noses around, looking for vintage collectibles.
Я попросил пацана помочь с уборкой в гараже, сам всё сделал, а он только нос всюду совал, в надежде найти что-то старинное и ценное.
Yeah, your son accused you of taking some of his collectibles in the past.
Да, ваш сын обвинял вас в присвоении некоторых предметов из его коллекции в прошлом.
After all that fun, it would be great just to sit down and chat about, like, what rare collectibles we've gotten recently, right?
После всего этого веселья можно наконец присесть и поговорить о том, какие у кого есть раритетные предметы, да?
Extremely sought after in the collectibles world.
Пользуется огромным спросом среди коллекционеров.
Well, he's obviously a fan boy, but you are misjudging this because some of these are valuable collectibles.
Ну, очевидно он фанат, но ты недооцениваешь, потому что кое-что из этого довольно ценные колекционные вещи.
It's filled with collectibles.
В ней много чего, что интересно коллекционерам.
"Experts and purveyors of the most extensive selection of space-age " collectibles in the world. "
"Самый крупный в мире эксперт-поставщик сувениров на тему эпохи покорения космоса".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]