English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Collector

Collector translate Russian

750 parallel translation
- For twelve years. The Professor was a collector, wasn't he?
- Профессор был коллекционером, не правда ли?
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
There are so many wonderful items for a collector.
Здесь так много замечательных вещей для коллекционера.
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Don't look now, but Gussie the gun collector is back.
Не смотрите туда, но там пришел этот ваш собиратель пистолетов.
It's not at all disturbing. He's a collector.
Ничего зловещего, он же коллекционер.
Such is the hectic life of an art collector.
Такова беспокойная жизнь коллекционера живописи.
Merely the passion of the true collector, my dear.
Просто страсть истинного коллекционера, моя дорогая.
Perhaps it was delivered to the wrong collector.
Возможно, его доставили не тому коллекционеру.
I'm just your little rent collector.
Я всего лишь собираю для вас арендную плату.
- A genuine collector's item. - The helmet?
- коллекционный экземпляр - шлем?
Well, pretend you're a fellow collector.
Притворись таким же чокнутым коллекционером.
He was a collector.
Он их коллекционировал.
Sounds as if he might be a collector, huh?
- Похоже, он коллекционер.
Randolph may be a collector.
Может быть, Рэндольф тоже им увлекается?
Our organization, the Janoth Publications, is trying to find someone, possibly a collector of your pictures.
Наша организация, "Дженот пабликейшн", пытается найти некоего человека, возможно, коллекционера ваших картин.
You might be a bill collector.
Может, он налоговый инспектор?
THE TICKET COLLECTOR.
Билетерша.
Your people cannot pay it. You are the price, Rebecca and I am the collector of the debt.
Ваш народ не заплатит,... ибо моя цена - это ты, и платить надо мне.
He's the greatest collector of contemporary art in the world.
Это успех. Он крупнейший коллекционер современного искусства.
The three men met young Philippe the banker's son a regular and Pimpesse the tax collector
Трое мужчин повстречались с одним из завсегдатаев, молодым г-ном Филиппом, сыном банкира, а также со сборщиком податей, г-ном Пемпессом.
As former Mayor, I say the tax collector is wrong
Как бывший мэр, смею заверить, что сборщик податей неправ.
"lf love were a hobby, you'd be a collector's item."
Если бы любовь была хобби, вы были бы экземпляром коллекции.
The bill collector comes at half past two.
И в 14 : 30 мне предъявят счёт.
And outside in the darkness among the bats of the twentieth century is the bill collector.
Вон там, в темноте, среди летучих мышей 20-го века, меня дожидается кассир со своим счётом.
Did you ask about pay? No, but I shan't slave as a rent collector for ever.
Нет, но я не буду оставаться сборщиком земельной платы всю жизнь.
A ticket collector doesn't have to rack his brain to punch tickets.
Конролер в метро не ломает голову, пробивая билетики
Lover and collector of beautiful things.
Любитель и коллекционер прекрасных вещиц.
I'm not a collector.
Я не коллекционер.
I didn't realize you were an art collector.
Я не знал, что коллекционируете предметы искусства.
I'll get some, but they make me look like a cock-eyed rent collector.
Да, когда-нибудь я их куплю. Но в очках я похож на сборщика квартплаты.
As a salvage collector.
По сбору утильсырья.
In 1894, the owner was murdered by a rival collector... who was obsessed to own it. And what is its value today?
В 1894 году ее хозяина убил другой коллекционер, пытавшийся ее заполучить.
Now, look, Big Joe, I'm not a bill collector.
Послушай, Большой Джо, я не судебный пристав.
Probably for an American collector.
Говорят, что это могли сделать американские гастролеры. Так что надо искать американскую машину.
# And a bill collector beating at the door #
он последний грош пропил, а уж в дверь их постучался кредитор.
The Doctor was a great collector, wasn't he!
Доктор был величайшим коллекционером, не так ли!
The buyer, himself a notable art collector...
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых...
I sold you your first painting. I made you a collector. I thought it'd help you relax.
Лиланд, вспомните, через меня вы купили все ваши картины, я вам создал коллекцию, я думал, что это будет отдых, а за это...
Or a female debt collector?
Или конторщица?
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
He's extremely wealthy and an ardent collector...
Он чрезвычайно богат и ярый коллекционер...
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
I found a label for Haydée. She's a collector.
Я нашел определение для Хайде - коллекционерка.
Yes, but she's a lousy collector.
Она плохой коллекционер.
The collector is such a miserable specimen, interested only in numbers.
Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
I had much bigger concerns. I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I wanted to open.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
My friend Sam, the collector I told you about, is coming tomorrow.
Мой друг, Сам, коллекционер, о котором я тебе говорил, приезжает завтра днем.
And he's the only collector who'd never dare have it tested.
Такой, как он, не станет проверять, не осмелится.
This is your collector?
Это твой коллекционер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]