English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Comrade commander

Comrade commander translate Russian

57 parallel translation
Comrade commander, may we inspect the unidentified island?
Товарищ командир, можно исследовать неизвестный остров?
Comrade Commander, soldier Nekrasov's here, on urgent summons.
К Вам боец Некрасов, который по срочному вызову.
No, I can't, Comrade Commander.
Не могу, товарищ комполка.
Alive, Comrade Commander.
Живы, товарищ командующий.
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans'nose.
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
- That's all, Comrade Commander.
- Всё, товарищ командующий.
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains.
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей.
On average, about 40, Comrade Commander.
В среднем около 40, товарищ командующий.
But, nevertheless, I must tell you Comrade Commander, that the troops need a rest.
Но в то же время, я должен сказать вам, товарищ командующий, что войска нуждаются в отдыхе.
Comrade Commander.
Товарищ командующий!
Yes, Comrade Commander.
Слушаюсь.
Comrade Commander, the mission's been completed. Seat.
Товарищ командир, задание выполнил.
I shot it down, Comrade Commander.
Я сбил, я сбил, товарищ командир.
Comrade Commander, we've got reinforcement. What do we do?
Товарищ командир, прибыло пополнение.
Comrade Commander, I was shot down while on a fighting mission.
Товарищ командир, при выполнении боевого задания был сбит.
- Washing, Comrade Commander.
- Маленький ремонт, товарищ командир.
Greetings, Comrade Commander!
Здравия желаю, товарищ командир.
Comrade Commander, please enlist me into your second squadron. - Me too.
Товарищ командир, прошу зачислить меня в вашу вторую эскадрилью.
Comrade Commander, a flare.
Разрешите взлёт? - Товарищ командир, ракета!
- Comrade Commander... - Later!
Товарищ командир, задание выполнил.
"I don't know, Comrade Commander."
Не знаю, товарищ командир, не знаю, товарищ командир.
May I, Comrade Commander?
Разрешите, товарищ командир?
Comrade Commander, he's not 18 yet.
Товарищ командир, ему ещё нет 18 лет.
Comrade Commander, may I go for a minute?
Товарищ командир, разрешите... на минутку?
I could've shoot down more, but you, Comrade Commander... scared off all Germans with your underwear.
Я мог бы, конечно, и больше, но вы, товарищ командир, своим нижнем бельём распугали всех немцев.
- Comrade commander, can I go to bathroom?
- Товарищ командир, можно в туалет? - Иди, иди.
Comrade commander, could you stop the car for a second, I'm in need.
Товарищ командир, можно остановиться по нужде?
Well, I... No problem, comrade commander, anywhere you want.
Да я... ради Бога, пожалуйста, товарищ начальник, куда угодно.
- I recognized you, Comrade Commander.
- Я узнал вас, товарищ командир.
Comrade commander!
Товарищ командир!
Comrade commander, our prisoners are 16 Tsjetnics, 30 Ustaji's and 3 blue helmets.
Товарищ командир, взяли в плен 16 четников, 30 усташей, и трех солдат ООН.
Comrade Commander, Regardless of this, should we just follow orders and continue down Nakdong River?
Товарищ командир, может быть, последуем приказу и спустимся вниз по Нактонгану?
Comrade Commander!
Товарищ командир!
Comrade Commander, why are you delaying?
Товарищ командир, почему вы медлите?
Comrade Commander, no matter how young he is, whoever holds a gun there is the enemy.
Товарищ командир, неважно, насколько молод тот, кто держит оружие. Он всё равно враг.
- Comrade Commander... - Hello! - Hello.
- Товарищ начальник...
Comrade Commander, do you want me to draw the Perekop fortifications?
- Хотите я Вам перекопские укрепления нарисую?
Comrade Regiment Commander, to whom shall I hand this... equipment over?
Товарищ комполка, кому сдать это... аппаратуру?
According to the order prepared by Comrade Frunze and approved by the Chief Commander, we start the offensive today, no later than 24 : 00.
Согласно приказу, разработанному товарищем Фрунзе, наступление начинается сегодня, не позднее 12-ти ночи.
The regiment commander is resting, Comrade Marshal.
Командир полка... отдыхает, товарищ маршал.
Yes, Comrade Commander.
- Слушаюсь.
Comrade General, the Front Commander is on the line.
Товарищ генерал, вас командующий фронта.
The Commander personally authorized us to do so, Comrade Sergeant.
Ау нас разрешение, товарищ старшина, от командующего лично.
Comrade Garrison Commander!
Товарищначальник гарнизона!
You're not going to invite your comrade-in-arms and commander?
Не пригласишь боевого друга и командира?
Comrade Regiment Commander, the U-2 is ready.
Товарищ командир полка! - Докладывай. "У-2" готов.
Greetings, Comrade Commander.
Здравия желаю, товарищ командир.
Comrade General, battery commander, is interested what will be your next orders.
Товарищ генерал, командир дивизиона интере - суется вашими дальнейшими распоряжениями.
Comrade Jonas is the commander.
Товарищ Джонас руководит операцией.
Comrade Captain, the Commander - is on the line.
Товарищ капитан-лейтенант, командующий на связи. Господи, за что?
Comrade Captain, commander calls.
Товарищ капитан, пройдите к командиру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]