English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Consider that

Consider that translate Russian

1,584 parallel translation
And, uh, that bail I posted, please consider that a belated wedding present.
И... залог, который я внёс. Считай его запоздалым подарком на свадьбу.
They have to stay put, but Katherine I would consider that.
Они должны остаться, но Кэтрин.. Я бы мог об этом подумать.
Did you ever consider that you might not be As charming as you think you are?
Вам не приходило в голову, что может вы не настолько милые, какими себя считаете?
And you might want to consider that belittling a man, humiliating him, is not the best way to win him over.
А ты могла бы подумать, что недооценивать мужчину, унижать его - не лучший способ его убедить.
Consider that a tip.
Считай это чаевые.
Did you ever consider that maybe she doesn't want to see him?
Ты не подумал, что возможно она не хочет его видеть?
Right now, you can consider that money mine.
Теперь, ты можешь считать эти деньги моими.
You said consider that money yours, ergo, you got robbed.
Ты сказал, что считаешь эти деньги своими, значит, это тебя ограбили.
I wouldn't consider that a sign of respect.
Я бы не рассматривал это как знак уважения.
And do you consider that a fairly common MO for a killer?
И вы решили, что это довольно типичный образ действий убийцы?
And many people consider that to be
- Скрентон, а многие люди считают, что это -
I don't even want to consider that.
Я даже не хочу это обсуждать.
I will consider that.
Я подумаю над этим.
I think we should consider that this Mason guy is going underground for a while.
Думаю мы должны предполагать, что этот Мэйсон на время заляжет на дно.
I have been told the French consider that their strong ramparts and double walls make them invulnerable to our artillery!
Мне доложили, что по мнению французов прочный вал и двойные стены... делают их неуязвимыми для нашей артиллерии.
These are gold atoms. At the start of the 19th century, science first began to consider that all elements may be composed of atoms.
ј это атомы золота. — начала 19-го столети € наука впервые стала считать, что все элементы могут быть составлены из атомов.
My work speaks for itself and I would like you to reasonably consider that.
Моя работа говорит сама за себя и я хочу, чтобы ты обдумал это, непредвзято.
- I did consider that.
- Я думал об этом.
Does it make you angry to consider that you may have been betrayed by a friend in this way?
Вас злит то убеждение, что в вашем случае, друг предал вас?
When you consider that, in 1960, there was no such thing as public storage in America, today there's over two billion square feet dedicated to it, makes you think he had a point.
Если учесть, что, в 1960-м, в Америке не было общедоступных хранилищ, сегодня около 2-х миллиардов квадратных футов предназначены для этого. Заставляет задуматься о том, что он был прав.
And I hope you'll still consider me for a legislative aide job in Washington, because I know that I would be great at it.
И я надеюсь, что ты всё ещё рассматриваешь мою кандидатуру для работы над законопроектами, в Вашингтоне, потому что я знаю, я отлично справлюсь.
I would say that some women won't consider moving in with someone unless they think marriage is in the future, which I know is...
Могу сказать, что некоторые женщины не станут съезжаться с кем-либо, пока не будут думать, что свадьба не за горами, а как я знаю..
Well, you didn't consider the fact That it might not be going super well Just because it might not be going super well?
Вам не приходил в голову вариант, что встреча проходит не особенно гладко лишь потому, что такая вероятность существовала?
Well... That's a lot to consider.
Что ж... трудно сразу решить.
and i consider every aspect of The Simpsons beyond the show as part of that whole strategy.
И я считаю, что каждый аспект Симпсонов, кроме как шоу, - это часть всеё этой стратегии.
However, when we first met, I told you that while Lux is still a ward of the state, if things improved, I would consider you for joint physical custody of her.
Как бы там ни было, когда мы впервые встретились, я говорила вам, что Лакс пока остается под опекой государства, но учитывая все эти улучшения, я думаю разрешить вам физическую опеку над ней.
Which is why we must consider the possibility that they may try something on the plane, where Nora's more vulnerable.
Поэтому мы должны взвесить вероятность, что они решатся действовать в самолете, пока Нора наиболее уязвима.
Until then, just consider it a friendly reminder that it's just much easier to do what I want you to do.
До этого, считай это дружеским напоминанием, что намного проще сделать то, чего я хочу.
Well, did you ever consider the vague possibility That the bit about the game might be true
Ок, ты хоть когда-нибудь предполагала возможность того, что хотя бы маленькая часть игры может быть правдой?
You need to consider if... this is something that you want.
Вам необходимо понять, хотите ли вы этого.
- We decided that if you fall for it, then he'll consider it expensive, too.
Мы решили, если вы купитесь, то и он посчитает ее дорогой.
The nurse said that I have an unusual fascination for the female anatomy and that I should consider a career as a gyna...
Медсестра сказала, что у меня необычное вличение к женской анатомии И я должен подумать о карьере гине..
And I don't wanna die without you knowing that I consider you to be my friend.
И я не хочу умереть без тебя зная... то, что я полагаю, что ты - мой друг.
Sue, I'm not saying that we won't find him the perfect pair of lungs, but if a less than perfect pair is offered, I think we should consider them. He's only 52 years old.
Сью, я не говорю что мы не найдем ему пару идеальных легких, но если предложили не идеальную пару, я думаю нам стоит рассмотреть это.
I expect you've had time to consider the contents of that letter?
Вы, наверное, уже нашли время ознакомиться с содержанием того письма?
You understand I'm in constant communication with the Feds and couldn't consider doing anything that would make me less than trustworthy.
Вы же понимаете, я тесно сотрудничаю с ФБР и я не могу сделать что-либо, из-за чего мне станут меньше доверять.
that would be something... To... to consider.
да уж, тут есть... над чем подумать.
But if you would consider revoking that agreement, I might be able to help you.
Но если ты захочешь от него отказаться, возможно, я смогу тебе помочь.
You gotta really consider whether you want to put Lori and Carl in that kind of spot.
Тебе надо крепко подумать, готов ли ты так рисковать Лори и Карлом.
I'm trying to deal with it, but I find that if I consider making a clean break, you know, although it opens up my world sexually,
Я пытаюсь справиться с этим, но я выяснил что если я захочу порвать с прошлым, знаешь, даже несмотря на то что это затронет мою интимную жизнь,
Mm-hmm. And I told him that I would consider, you know, dropping the charges if that kid could convince me that he was, you know, willing to straighten his life out.
И сказал ему, что подумываю снять обвинения, если парнишка убедит меня, что он хочет встать на путь истинный.
Give me all your money and whatever parts you got out there in that garage, and I'll consider not putting one in your noggin'.
Давай мне все деньги и запчасти, что есть в твоём гараже и может я не пущу тебе пулю в лоб.
Give me all your money and whatever parts you got out there in that garage, and I'll consider not puttin one in your noggin'.
Давай мне все свои деньги, и все что там есть у тебя в том гараже и возможно, я не всажу пулю тебе в башку.
I would simply ask that you consider the possibility that Marie had knowledge of or made contact with something up there...
Я просто прошу тебя рассмотреть возможность того, что Мэри обладала знаниями или имела контакт с кем-то там, наверху.
Or maybe we should just consider all of that chat...
Или эти дружеские беседы были..
So now we have to consider the possibility that David Sinclair is behind this leak.
Поэтому следует рассмотреть ту возможность, что за утечкой сведений стоит Дэвид Синклер.
And I thought because of your internship at the Innocence Project, and my friendship with your father, that you might consider helping out for a few hours.
И я подумал, что поскольку ты стажировался в проэкте Невиновность, и поскольку я друг твоего отца, ты мог бы рассмотреть возможность помочь им пару часов.
"It is hard to imagine that a federal employee would consider patent infringement."
Трудно себе представить, что государственный служащий может планировать нарушение патентов. "
I like to do certain things that some people might categorize as fun, and you like to other things that people might consider less than an optimal good time.
Мне нравится делать определенные вещи, которые некоторые люди могут посчитать весельем, а тебе нравится делать другие вещи, которые другие люди сочтут менее, чем оптимальным способом провождения времени.
And I... I want to suggest that you consider coming here a little more often, maybe twice a week.
И я хочу вам предложить возможность приходить сюда немного чаще, возможно, пару раз в неделю.
Can we please consider the threshold that we are crossing?
Мы можем обcудить порог, который мы переступаем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]