English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Contemporary

Contemporary translate Russian

300 parallel translation
From the point of view of contemporary film some scenes seem a bit stiff, and feigned
С точки зрения современного кино некоторые сцены кажутся немного затянутыми и наигранными
It'll consider contemporary literature once a week, in a fresh way.
Еженедельный обзор современной литературы.
On Wednesday night, at our institute, we're having a little lecture on a contemporary novel.
Мистер Мартинс, в среду вечером в нашем институте будет небольшая лекция о современном романе.
I'd like to pick the petals of the anthology threaded... by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla... tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state.
я бы хотел представить творчество, .. пронизанное светлым и изящным замыслом .. великого барда, Пепе Радилла,..
He's the greatest collector of contemporary art in the world.
Это успех. Он крупнейший коллекционер современного искусства.
The brain of our contemporary man is exactly the same as that of a man from the prehistoric age.
Мозг современного человека ничем не отличается от мозга первобытного человека.
" He has a Greek profile, yet his contemporary look reminds one of today's most modern actor :
Впрочем, с твоей представительной внешностью заниматься рекламой... Ты можешь быть самым современным писателем, Марчелло.
Andrzej Munk was our contemporary
Анджей Мунк был нашим современником.
The loneliness of modern man in contemporary theater.
Одиночество современного человека в театре в наши дни.
Sort of a contemporary Don Juan.
Удивительно. Современный Дон Жуан.
And what contemporary works did you like?
А что тебе понравилось из работ современных?
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine - -and one of the greatest perplexities, of course : the Contemporary Art Expo.
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
He was a contemporary of Beethoven.
Современником Бетховена.
We're gonna have to seek contemporary solutions.
Нужно искать другие решения.
Well, we've just come from the courtauld - and ralph smashed every exhibit but one, in the Danish contemporary sculpture exhibition.
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Yet my tricorder analysis indicates that the canvas and pigments used are of contemporary origin.
Мой трикордер говорит, что использованные полотно и краски принадлежат нашему времени.
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas with contemporary materials.
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
You ought to sing songs for the masses, something contemporary.
Надo чтo-нибудь массoвoе петь, сoвременнoе. Как этo?
A puckish satire of contemporary mores, a droll spoof aimed more at the heart than the head.
Пародия на современные нравы больше воздействует на сердце, чем на голову.
That jerk that teaches that crap course, "Contemporary Crisis in Western Man."
Этот тупица преподает засранный курс "Современный кризис западного человека"
I also like contemporary music.
Я также люблю современную музыку.
I am of the opinion that it is an important appendage... Of contemporary psychiatry.
Я считаю что это важное дополнение... современной психиатрии.
"To him, it was a metaphor for the decay of contemporary culture."
"Для него он был метафорой распада современной культуры."
He adored New York City, although to him it was a metaphor for the decay of contemporary culture. "
Он обожал Нью-Йорк, хотя он был для него он метафорой распада современной культуры. "
It's like another contemporary American phenomenon that's truly moronic.
Это еще одно поистине идиотское современное американское явление.
The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes.
Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного взгляда.
The most serious contemporary challenge to Lowell's ideas came from an unlikely source :
Самый серьезный вызов идеям Лоуэлла был брошен с неожиданной стороны :
Those boyhood dreams of voyages to the moon and Mars shared by Goddard with his contemporary a Russian scientist named Konstantin Tsiolkovsky were fulfilled only a few decades after their deaths.
Его детские мечты о полетах на Луну и Марс, которые разделял его современник, русский учёный Константин Циолковский, сбылись всего через несколько десятилетий после их смерти.
But we know from contemporary hunter-gatherer communities that very imaginative ideas arise.
Но мы знаем, что в современных общинах охотников-собирателей возникают очень образные идеи.
This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus.
Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит.
Another contemporary of Democritus, named Anaxagoras, taught that the moon was a place made of ordinary matter and that the sun was a red-hot stone far away in the sky.
Другой современник Демокрита, Анаксагор, учил, что луна состоит из обычной материи, а солнце - это раскаленный докрасна камень далеко в небе.
Contemporary mankind has progressed so much that it can be asserted that man can influence climate changes according to his wishes. Correction of the globe's axis is being considered.
Современное человечество достигло такого прогресса, что можно заявить, что человек в состоянии менять погоду, а вскоре, быть может, можно будет выпрямить земную ось.
But contemporary science and technology have progressed so far that today man may influence the climate according to his wishes...
Человечество достигло такого прогресса, что можно заявить, что человек в состоянии менять погоду по своему усмотрению. А может, выпрямит земную ось.
Yes - it's more resonant than purely contemporary poetry.
Вот : в них ощущаешь звучность, не присущую современной поэзии.
Darling, I am looking for something a lot more... contemporary.
- Дорогая, мне нужно нечто гораздо более... современное
I'm one of the main producers of the contemporary review of art and literature.
Я одна из главных продюсеров премии "Современный взгляд"...
We paid over 400,000 for it at the contemporary picture sale last June.
Она стоила 400 000 на аукционе в прошлом июне.
"You are invited to a preview of contemporary European paintings recently acquired by the Farringdon Gallery."
"Приглашаем Вас на выставку картин современных европейских художников Фаррингтонской художественной галереи".
The stock market, the economy, c-contemporary social attitudes.
Биржевые котировки, экономика, н-н-настроения в обществе.
I like the more contemporary stuff.
Я люблю что-нибудь посовременнее.
She likes contemporary adult radio in the morning... and easy listening at night.
Ей нравится современная музыка по утрам, легкая музыка по вечерам.
But also in the contemporary melodies. "
Но и в современных композициях "
I hadn't realised the Church's interest in contemporary painting.
Я даже не представляла, что церковь так интересуется современной живописью.
What he knows about contemporary art, Mr. Poirot?
Скажите, что Вы знаете о современном искусстве, мистер Пуаро?
We've been able to coax superstar James Taylor in here to Mission Control... to wish you well and play you a little of his own brand... of laid-back, adult contemporary music.
Мы пригласили в центр управления суперзвезду Джеймса Тейлора. Он пожелает вам удачи и сыграет небольшую собственную композицию.
Since then, the young generations have consistently failed to play any role of importance in the contemporary historical developments in Japan.
Программа о том, как эта группа отбивалась от полиции в своем убежище в горах, получила самые высокие рейтинги в истории японского телевидения.
Consciously or not, all of them depict contemporary Japanese society... as suffering from the lack of communication and failing human relationships.
Намеренно, или нет, все они изображают современное японское общество страдающим от недостатка общения и разрыва человеческих взаимоотношений.
Before, he depicted contemporary society through glimpses of compulsive cruelty. But, in Sonatine, he created a calm and light-hearted image of a middle-aged gangster, who is prone to violence and unable to find his place among humans, and who ultimately escapes in his own dream world.
Ранее он изображал современное общество через взгляд на импульсивную жестокость, но в "Сонатине" представляет светлый и спокойный образ гангстера средних лет склонного к жестокости, который больше не может найти свое место в обществе и навсегда уходит в мир своих грез.
But the main change observed in the contemporary Japanese cinema, is the appearance of foreign people living in Japan.
Но главные перемены, видимые в современном японском кино, это появление не-японцев, живущих в Японии.
"It was only thanks to the achievements of contemporary medicine that it could be born."
"Только с помощью современных средств медицины он смог появиться на свет".
And they create interesting, contemporary works through their critique of the modern condition.
И создают интересные, современные фильмы, сражаясь с этой реальностью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]