English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Continued

Continued translate Russian

1,387 parallel translation
And the search for Buster's hand continued.
Поиски руки Бастера продолжались.
But Gob continued to fine-tune his first one.
Но и на третий день Джоба несло о своём.
- [Narrator] This continued for some time... while Michael switched out the coolers.
Это продолжалось некоторое время. во время которого Майкл подменил холодильники.
Oh! Your continued staring suggests a point of view, Tara.
Твой пристальный взгляд подразумевает наличие точки зрения, Тара.
In those brave endeavors, be assured of my best hopes, high esteem and continued gratitude for your gestures of support.
Не смотря на столь дерзкий шаг выражаю вам глубокое почтение, безмерную благодарность и искренне надеюсь на вашу поддержку.
I hadn't understood the matter continued so tender.
А чё ты так "мирно" беседуешь по этой теме?
The next morning, while the search for Martha Huber continued,
На следующее утро, пока шли поиски Марты Хьюбер,
But as we've continued testing, it's kept climbing.
Мы продолжали обследования, и он все время повышался.
kayla and Sam continued to receive routine care.
Кайла и Сэм перешли под обычное наблюдение.
The studio head is much more vital to your continued employment than the moronic actress who's starring in my movie.
То, продолжишь ты здесь работать или нет, зависит от главы студии, а не от идиотки актрисы, которая всего лишь снимается в моем фильме.
After we shipwrecked, my team continued to search for the transmission source.
После кораблекрушения, моя команда продолжала искать источник сигнала.
Some of us continued to search for the meaning of those numbers while we waited for rescue.
Некоторые продолжали выяснять значение этих чисел, пока мы ждали спасения.
To be continued...
Продолжение следует...
And after, it continued.
А в итоге это продолжается.
What continued?
Что продолжается?
That Chauffeur Jung didn't know something happened on the day of the murder and continued to gamble, didn't he?
Ведь водитель Чон в день убийства был в игорном клубе.
And my agents have informed me that your dear cousin Beaufort is no stranger to this excitement and his continued betrayal
И мои агенты докладывают, Что Ваш кузен, Бофор, Имеет отношение к этим волнениям
Meanwhile, the population exploded, and intelligence continued to decline... until humanity was incapable of solving even its most basic problems.
Тем временем, популяция росла а разумность стремилась к нулю. до тех пор пока человечество не оказалось неспособным решить свои самые насущные проблемы.
You should have continued.
- Надо было петь дальше.
Um, I'd like to thank the university for its continued support.
Я хочу поблагодарить университет за его продолжительную поддержку.
We left Washington and continued towards California.
Мы уехал из Вашингтонь и поехай дальше в Калифорния.
'His 30-koku stipend of rice is continued.
Жалование в тридцать коку риса сохранено.
All through his career in the Senate he continued to come back here and raise cattle.
Все время в течение его карьеры в сенате он продолжал приходить сюда и разводить скот.
To be continued.
Продолжение следует.
We found that the use of these - we call them intention imprinted electrical devices - The continued use of this... somehow conditions a space... to some higher level of symmetry... and we start getting new phenomena.
Мы обнаружили, что использование этих устройств - мы называем их "запрограммированные намерением электрические устройства", - так вот, длительное использование этих устройств каким-то образом приводит пространство к более высокому уровню симметрии, и мы начинаем получать новые феномены.
To be continued.
Продложение следует.
But I know how important these devices are to your continued survival.
Но я знаю, сколь важны эти устройства для вашего долгосрочного выживания.
I say that sooner or later if I had continued drogarmi to I would have lost everything.
Поэтому я продолжу. В конечном итоге, если бы я не завязал... я бы потерял все.
Yankel continued appearing to dad.
Янкель продолжать его звать.
Continued its steady climb Until we were 85 % to 90 % capacity, And that gave us a year-over-year improvement
Продолжая исследовать заявки, мы получаем увеличение производственной деятельности на 85-90 процентов, и это дает нам ежегодное улучшение на 350 процентов.
I have continued to do that for the past 10 years.
И продолжал это делать в течение последних 10 лет.
to be continued
Продолжение следует
To be continued...
Тайминг : oTpbIBku Дизайнер субтитров :
TO BE CONTINUED
367 ) } Продолжение следует...
TO BE CONTINUED
180 ) } Продолжение следует...
Our people were puzzled, but they continued to adhere to his instructions living their lives according to his teachings which they passed down from generation to generation.
Наш народ был озадачен. Но продолжил следовать его инструкциям, живя так, как он учил, и передавая это из поколения в поколение.
The fact that this has continued for two weekdays straight... Means our sketch of the culprit has become doubtful.
что это продолжается уже второй будний день значит Что это вряд ли может быть школьник.
- Bring another set in here... - Mr. Hibima continued to refer...
Принеси мне ещё один телевизор.
My next target is NHN TV commentator, Mr. Seiji Kumaizumi. He has continued to condemn me.
Моя цель диктор на канале NHN TV, он постоянно критикует мои действия и осуждает меня.
TO BE CONTINUED
С этими глазами, Я СИЛЬНЕЕ!
to be continued.
to be continued ( типа, все еще впереди )
During the Vietnam War public... opinion polls were showing after a few years into the early 1970's that a majority of Americans felt the war was wrong, even immoral and yet the war continued... because the momentum was there.
Во время войны во Вьетнаме опросы общественного мнения показали после нескольких лет войны, в начале 70-х, что большинство американцев считают войну ошибочной, даже аморальной, и все же война продолжалась, поскольку имела импульс.
288 ) } To be continued
Продолжение следует...
Gave two weeks'notice, continued to work cases, scheduled my interviews on my own time.
Предупредил за 2 недели, не бросил работу с пациентами. Назначал собеседования на свободное от работы время!
I've continued it since then.
С тех пор я продолжала его.
- To be continued.
- Продолжение следует.
TO BE CONTINUED
Продолжение следует.
! Could they have continued on? !
Кто ещё способен сделать это?
To be continued...
Продолжение следует
TO BE CONTINUED
Тайминг : oTpbIBku Дизайнер субтитров :
The gang violence continued.
И жестокость этих банд продолжилась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]