English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Contribution

Contribution translate Russian

591 parallel translation
... my profession of advertising, a contribution to American civilization, a great contribution.
... я размещаю рекламу, это вклад в Американскую цивилизацию, большой вклад.
No, and did I tell you that Captain Butler made... a stupendous contribution to the Association for the Beautification... -... of the Graves of the Glorious Dead? - No!
А я говорила, что капитан Батлер сделал пожертвование на благоустройство могил наших доблестных воинов?
I burst with pride when I recall Johnathan's contribution to Pyncheon tradition.
Я просто сияю гордостью, когда вспоминаю о вкладе Джонатана в наши семейные традиции!
If you can form such a committee, put me down for a contribution of $ 1000.
Я не могу тратить время на такую чушь.
In'37, when the State gave to those who built public housing a contribution of 4,000 lire per room, he made two deals.
В 1937, когда тому, кто строил муниципальные дома, государство давало 4.000 лир, он провернул дельце.
He pocketed the contribution and used his land, that's worthless because every winter it floods, in order to build slums.
Получил взнос и построил бараки на участке земли, который ничего не стоит, потому что зимой затапливается.
Well, I think I've made a substantial contribution today.
А я, кажется, сделал сегодня немаловажный вклад.
The entire project entails a great financial contribution, but the allocation of the budget has been approved.
Этот проект потребует больших финансовых вложений, которые были предусмотрены, одобренным нами, бюджетом.
I've not put you down for a contribution but I'm sure you won't forget my needs.
Я не внёс вас в список тех, кто отдаёт земельную плату, надеюсь, и вы не забудете мои нужды.
We could make a contribution to the town council, but it's best we have guests we know.
Мы могли бы предложить коммуне какую-нибудь помощь, но сюда, на виллу, лучше поселить знакомых людей.
He will request a contribution to a good cause.
Он попросит платы за доброе дело.
I was hoping you'd like to make a contribution.
Надеюсь, моя плата уже наготове.
I came to pick up a contribution from a mutual friend.
Я пришёл за деньгами от нашего общего друга.
Satisfaction that is strengthened by the knowledge that in supplying your country with arms, missiles are making their own special contribution to the peace of the world.
Чувство удовлетворения, усиленное знанием, что, снабжая вашу страну оружием, фирма "Миссайлз" делает свой особый вклад в дело мира во всем мире.
I think I'll open a contribution book.
А знаешь, я открою счёт для вкладов.
I grabbed my contribution book and visited company after company.
Я взяла свою книжку для взносов... и обошла разные компании одну за другой.
- I even think he's made a private contribution.
- Я даже думал, что он вложил собственные деньги.
Are you saying that you haven't read the contribution on page 22?
Значит, Вы не читали и заметку... на 22 странице майского выпуска?
We're counting on your contribution, Gaius.
Мы рассчитываем на твой вклад, Гай.
I am delighted to be able to make so significant a contribution to our conquest of the universe.
Я в восторге, что буду способен сделать такой значительный вклад в наше завоевание вселенной.
That is my mute contribution to the household.
Это мой немой взнос в домашнее хозяйство.
It is understood that Mr. Saccard will retain your contribution.
Разумеется месье Саккар будет заботиться о сохранении вашего вклада.
Mr. Saccard agrees to be responsible for the contribution.
Кроме того месье Саккар согласился нести ответственность при обесценивании вашего вклада.
My contribution, of the emm of Taranium is greater than all of yours put together.
Мой вклад, Тараниум, больше, чем все ваши вместе.
Having had your contribution to this great weapon stolen it must be a relief to you now that the
Поскольку вас тоже касается кража великого оружия, вы испытаете облегчение, так как
He was so eager to make a contribution to the Time Destructor that they've let him make one.
Он так стремился внести свой вклад в Деструктор Времени, что они позволили ему это.
We're imposing a contribution on you!
Налагаю контрибуцию!
They show no record of any relevant contribution by John Christopher.
Там нет записи о каком-то вкладе в историю, сделанном Джоном Кристофером.
You said I made no relative contribution.
Почему? Вы сказали, что я не сделал ничего важного.
48.9 % of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
48,9 % его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
You know how grateful we all are for your contribution.
Мы очень тебе благодарны за все, что ты для нас сделал
A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
All students of the school, it has been decided, due to his contribution to the world of education that Principal Nakata will be honored by the Minister of Education.
" Все учащиеся школы Знают, что за вклад в дело образования Директор Наката будет награжден министром просвещения.
So, you see, your contribution to the supplement of my treatise... is no longer necessary.
Поэтому ваш вклад в подготовку приложения к моей научной работе... больше не нужен.
My contribution.
Мой вклад.
Your contribution towards the festivities, uncle
Что вы дадите на празднество, дядя?
I'll say it's Pankes's little contribution to charity.
Панкес, скажу, послал, ешьте на здоровье.
We see Nevada far too seldom. But today we can join with old friends, we can make new friends, and we help celebrate a young man's first Communion. And also to thank that boy's family for a magnificent contribution to the State.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
Together, you and I are going to make the greatest single contribution to science since the creation offire!
Вместе,..... ты и я..... сделаем... величайший вклад в науку..... после изобретения огня!
No problem. It's my contribution.
А ничего, жертвую!
This is my contribution to the party.
Это мой вклад в вечеринку.
I have been all concentrating on the contribution of this aspect still there is a young lady may suffer from severely wounded I am to proceed from the help to just report the traffic accident that unfortunate this time
Свою следующую песню я хочу посвятить очень милой девушке, которая одолжила мне свою гитару после того, как моя любимая гитара была потеряна в результате несчастного случая.
It's all here, you see, against that with which your father's own personal contribution of 7 talmars...
Отнимем от этой суммы личные сбережения вашего отца - 7 талмаров...
- But I might have a contribution.
- Но я мог бы внести свой вклад.
Well, naturally, we'd make a small contribution to the funds.
Ну естественно, мы внесли бы небольшое пожертвование.
There's always the tide, nature's contribution.
Всё же ещё отлив и прилив, природное явление.
- That's my contribution.
- Зто моя доля.
Yes, his contribution to the state has been outstanding.
Да, он внес выдающийся вклад в развитие государства.
Dear member of academy, Mr. Kostic, I deeply appreciate your experience and your contribution to science.
Дорогой академик Костич, Я высоко ценю ваш опыт и ваш вклад в науку.
- Perhaps a contribution.
Нам предстоят траты, надеюсь, вы нам поможете.
Commendation for serving as a model to others and for your generous contribution to society namely the preservation of safety and harmony in the community through the re-education and rehabilitation of our nation's convicts over a period of 27 years since the war's end.
"В знак признания заслуг..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]