English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crapper

Crapper translate Russian

127 parallel translation
Crapper!
Дepьмyxa!
Don't think you got the gold key to the crapper.
Не надо думать, что ты нашёл золотой ключик от моего сортира.
My career is in the crapper.
Моя карьера в дерьме.
She saw me on the crapper.
Она видела меня на унитазе.
Nora saw me on the crapper.
Нора видела меня на унитазе.
So your life's in the crapper. Your wife's banging a used car salesman.
Твоя жизнь рушиться, твоя жена завела роман с торговцем машинами,
It sounds like the icy water in the crapper.
Она звучит как ледяная вода в туалете.
Culture, Finesse and Refinement resting on the bottom of a Danish crapper.
Культура, утонченность, изысканность. Покоятся на дне датской уборной.
Your life's gonna go down the crapper, unless that's what you're goin'for.
Иначе твоя жизнь превратиться в дерьмо, если, конечно, ты к этому не стремишься.
It would look smashing in Lois's crapper.
Эта вещица отлично будет смотреться в сортире.
MY SERVE WAS IN THE CRAPPER.
Моя подача была ужасна
Why is it whenever I see you... things seem to be going into the crapper?
Почему, когда Вы появляетесь, сразу что-то происходит?
'I was thinking about something that interested me -'not my next meal or going to the crapper.
Я подумал о чём-то, что интересовало меня... не об очередной жрачке или походе в сортир.
- The crapper's got my foot.
- Нога застряла в унитазе. Стой!
He just went into the crapper.
От только что зашёл в сортир.
She's in the crapper.
Она в туалете.
She hasn't done this since Elvis died on the crapper.
С ней такого не бывало с тех пор, как Элвис умер на толчке.
We don't want Elron finding your stinkin'ass on the crapper.
Не хватало, чтобы Злрон застал твою задницу на толчке.
You see, this ain't your run-of-the-mill "crapper-ware."
Видите, это не обычная "кухосранная утварь"
You could use him as a crapper.
Можете пустить его на удобрения.
The whole thing's gone in the crapper, kid!
Колесо развалилось, беги!
Now, what do we have Thomas Crapper to thank for?
Итак, за что мы должны поблагодарить Томаса Краппера?
( All ) Yes...
Да-а-а... ( Crapper - сортир )
But the weird thing is, the verb "to crap" was used as early as 1846, and Crapper was born in 1836, so it's a kind of coincidence.
Странно, глагол "crap" ( испражняться ) " использовался уже в 1846 году, а Краппер родился в 1836, так что это что-то вроде совпадения.
Dude, if one expects to achieve greatness, Dude, if one expects to achieve greatness, it won't be by cleaning the crapper at the Liberty Diner. it won't be by cleaning the crapper at the Liberty Diner.
Чувак, если человек хочет добиться чего-то важного, этого не сделаешь, вычищая сральники в кафе "Либерти".
Eight fucking grand down the crapper. If I don't do something quick,
Ёбаных восемь тысяч в канализацию.
300 bucks down the crapper. Are you gonna tell me what's wrong? Are you gonna tell me what's wrong?
Три сотни баксов в канализацию.
Uh, miss, he's on the crapper.
О мисс он сейчас в сортире.
I'm gonna flush him down the crapper like the piece of shit that he is.
Я смою его в унитаз как кусок дерьма, которым он и является.
I'm 54 years old, mopping the floor of a crapper with bars on the windows.
Мне 54, я мою пол в сортире с решетками на окнах.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this country.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
Gotta go to the crapper all this tea makes me piss.
Мне надо опять в туалет. Из-за чая мне захотелось писать
Brown bear, I think I've spent so much time on the ladies, and I feel my whole life's in the crapper.
Бурый мишка, я думаю, что провожу слишком много времени с девушками, и я чувствую, что вся моя жизнь - дерьмо.
And yeah, my life was still in the crapper, but it felt good to finally deal with it on my own.
Моя жизнь была все еще в дерьме, но казалась хорошей, потому что это было мое собственное.
He's going to the crapper.
ѕошел в сортир.
If I knew that, Raymondo, you and I could be sat on the crapper or out there shagging Thatcherites like the rest of the team.
ак только € это узнаю, – эймондо, мы с тобой сможем рассиживатьс € на толчке или трахать течеритов как и остальна € команда.
Crapper Clogger.
Косорукий.
So you see it belongs to my husband's grandfather, And if I don't get it back, I am telling you, I'm gonna be in the crapper.
Это принаделжит дедушке моего мужа, и если я это не верну, говорю тебе точно, я буду в полном дерьме
( Speaking Italian )... Crapper.
( говорят по-итальянски )... дерьме
Well, we're in the crapper, Gerry.
Тогда мы с тобой, Джерри, в заднице.
This is a... real pants-crapper.
Это реальный способ запачкать штаны.
What are you doing? Just looking for some reading material for the crapper.
Ищу, чего бы в уборной почитать.
Your business is in the crapper
Ваш бизнес на мели.
This whole town's gone down the crapper.
Весь город катится псу под хвост.
World really went in the crapper after that.
И после этого мир покатился к чертям.
I feel we're taking Dethklok and managing it right downs the crapper.
Я вижу мы принимаем решения и Дезклок идет в сортир.
Go to the crapper, you've got a tummy ache!
Иди в туалет, если у тебя живот болит!
Our ratings are in the crapper.
Рейтинг скатился до самого низа.
Count'em - 12. Eight fucking grand down the crapper.
Я считал – двенадцать.
Yeah! 300 bucks down the crapper.
Да!
The crapper?
В сортире?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]