English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crucial

Crucial translate Russian

922 parallel translation
- How important it is... to this constituency that at this crucial by-election... our candidate should be returned by an adequate majority.
- Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни... наш кандидат заручился поддержкой большинства.
My late father's support was crucial.
Поддержка моего отца сыграла важную роль.
Just at the crucial moment, as you might say.
Наверное, она все еще где-то ходит.
Yes. Tonight's his crucial night. You're right.
Если мы не поможем ему сегодня, завтра уже будет слишком поздно.
It's crucial, at this moment, to have you as my lawyer.
Очень важно, на данный момент, видеть вас в качестве своего адвоката.
The way destiny imposes its intentions at crucial moments.
Таким путем судьба проявляет себя в критические моменты.
Fortunately, my captor dropped a stitch at a crucial moment.
К счастью, мой захватчик упустил петлю в решающий момент
The most crucial part of this case is coming up.
Это переломный момент всего процесса.
Do you think I'm a coward who'd abandon Osaka and go home in such a crucial time?
Думаете, что я трус, который оставил бы Осаку и сбежал домой в такое неспокойное время?
Perhaps you've left out some crucial detail.
Может, ты забыл какие-нибудь важные детали?
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial summer.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето.
It is with a full awareness that the four years that lie ahead for this country are, in a sense, the crucial years.
Я понимаю с предельной отчетливостью, что предстоящее четырехлетие станет для нашей страны во многом определяющим.
It was crucial that Helen could not follow me later on.
Это было важно для следующего этапа моей операции.
- And we'll help you. Father Kircher's testimony will be crucial.
Отец Киршер будет главным свидетелем на процессе.
He knows that at crucial moments in history a great person always takes charge of the situation.
Общеизвестно, что в самый тяжелый момент на помощь всегда приходят великие герои :
Two things play a crucial role.
Две вещи играют ключевую роль :
The man with cigarette did not belong to the organization... and from Elias's own lips he heard the crucial words :
Это настоящий полицейский, и от самого Элиаса он услышал ключевые слова :
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck, a fact to be made only too clear that very moment.
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
Mr. Jaeger, your geophysical knowledge may be crucial down there.
М-р Ягер, ваши знания геофизики могут очень пригодиться там внизу.
Those are crucial operating personnel.
Они важны для нашего экипажа.
I slacken in the crucial moment.
В критические моменты я становлюсь слабым.
Perhaps his system cannot absorb the crucial element.
Возможно его организм не принимает важный элемент.
It's crucial to let it brew for seven minutes.
Главное, настаивать семь минут. И не меньше?
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
My dear young lady, this project is at a crucial stage.
Моя дорогая, этот проект на решающем этапе.
I will not decelerate at this crucial stage.
Я не буду уменьшать скорость на этом решающем этапе.
Doctor, if you hadn't chosen such a crucial moment to disappear, this whole business might have been cleared up a great deal sooner!
Доктор, если бы вы не выбрали для исчезновения столь критический момент, с этим делом можно было бы разобраться намного раньше!
If anything should happen at this crucial time, it'll be my responsibility.
Если что-нибудь случится в этот важный период. Ответственность ляжет на меня.
Hirono also knew that helping Uchimoto now, could be a crucial step in ensuring his own future.
Хироно также понимал, что помогая сейчас Утимото, он делает важный шаг для своего будущего.
I guess that's not the crucial passage.
Я предполагаю, что это не самая критическая фраза.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
It is crucial to attend to this malfunction before engaging primary bomb run sequence.
Лазер должен быть исправлен прежде чем начинется процедура сбрасывания.
It's crucial for the passion angle.
На этих показаниях мы построим защиту.
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен – Маркс, Гегель, книги вообще
Now, I wonder where Nyder is going at such a crucial moment.
Интересно, куда Найдер отправился в такой ответственный момент.
I don't just mean some sort of Federal Home Guard or militia, though that's pretty crucial, there are lots of other aspects.
Я говорю не только об отрядах самообороны или ополчении - хотя и это важно - но и о других аспектах.
Yitzhak, I know that no other Israeli prime minister has ever faced such crucial decisions.
Ицхак, я знаю, что ни один глава правительства до тебя не должен был принимать таких ответственных решений.
This phase is crucial.
Эта фаза - самая основная.
The next few seconds could be crucial.
Следующие несколько секунд могут быть решающими.
Who these people are and where they were going when we intercepted them may be crucial to our survival.
то поиои еимаи аутои ои амхяыпои йаи то поу пгцаимам отам тоус бягйале, лпояеи ма еимаи сгламтийо цецомос циа тгм дийг лас епибиысг.
" And besides, you arrived at a crucial time.
"А потом, ты появился в критический для меня момент."
I'll tell you why it's so crucial. If you lend money, then someone gets into debt.
Если одалживаешь кому-то деньги, этот кто-то оказывается в долгу.
One in which the insects were to play a crucial part.
В который насекомые должны были играть ключевую роль.
Salt is crucial.
Соль критически важна.
- That could be the crucial circuit.
- Это может быть важным звеном в цепи.
Logopolis is crucial to the whole of creation.
Логополис крайне важен для всего мироздания.
I know the crucial moment has come.
Я понимаю, что сейчас наступил решающий момент.
I've been summoned. I carry a message crucial to the final conflict.
Я должен сообщить Ксуше нечто очень важное для последнего сражения.
Elimination is crucial here.
Важно сначала убить, а потом наколоть.
- Sir, as a crucial point of honor...
Я не могу тратить на это время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]