Cruel world translate Russian
121 parallel translation
Once again in the cruel, cruel world.
"Однажды в этом жестоком, жестоком мире"
The vast and cruel world, still, dry, deadly,
Большой и жестокий мир, застывший, сухой, смертельный,
To blast off forever, out of this wicked, cruel world.
Навсегда покинуть этот извращённый, жестокий мир.
Cruel world, good bye to you
Прощай, жестокий мир!
So that in this cruel world without pity I want to have the right not to forget.
Так что в этом жестоком мире, лишенном жалости, я хочу иметь право не забывать.
but becoming the Emperor's cook much much further down the road. there awaited a long journey. just one step ahead... awaited a cruel world that far surpassed what he had expected.
становление поваром Императора очень далеко в будущем. его ждал долгий путь.
Good-bye, cruel world
Прощай, жестокий мир!
Cool cat in a cruel world knows good from bad, his mind is in a swirl.
Крутой кот живет без забот : где добро, где зло, живо разберет.
And then the handsome young prince was cast out into the cruel, cruel world.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
It's a cruel world.
Это жестокий мир.
You're one of those misery chicks, always moping about what a cruel world it is, making a big deal about it so people won't notice that you're a loser.
Ты одна из тех вечно несчастных девчонок, которые постоянно ноют о том, что мир такой жестокий, и делают это как можно громче, чтобы люди не заметили, какая ты на самом деле неудачница.
Goodbye, cruel world.
А да, вспомнил.
Goodbye, cruel world.
Прощай жестокий мир!
From this cruel world
От всего света.
It's a cruel world, doll face.
Это жестокий мир, куколка.
- It's a cruel world.
- Это жестокий мир.
Goodbye, cruel world!
Прощай, жестокий мир!
Have you given yourself to the cruel world?
Отдав себя жестокому миру?
The women appeared everywhere and tried to show me the cruel world for I had been trying to close the curtains on it.
Эта женщина появлялась повсюду стараясь показать мне жесткость мира а я старался закрыться от этого занавесом
Goodbye, cruel world.
Прощай, жестокий мир!
To do it you cast Odie out into the cold, cruel world.
И ради этого ты выгнал его в этот жестокий мир!
Or how about I come up at him from behind... and then set him down, make it look like goodbye cruel world.
Или, например, я подошел к нему сзади... а потом его посадил, чтобы выглядело, так, как будто "прощай, жестокий мир".
I think, erm... Maybe it is more of a sin to bring a child into this cruel world.
Я думаю... бОльший грех родить дитя только для того, чтобы бросить его умирать в этом жестоком мире.
Good-bye, cruel world!
Прощай жестокий мир!
It's a cruel world, Terry.
Это жестокий мир, Терри.
Goodbye, cruel world.
Прощай, жестокий мир.
Say goodbye to this cruel world.
Попращайся с этим жестоким миром.
Our harmony-laden RB doesn't make sense in this cruel world.
Мелодичные звуки ритм-н-блюза не подходят для этого мира.
It's a cruel world
Это жестокий мир
It's a big cruel world out there.
Это большой и жестокий мир.
And the only morality in a cruel world is chance.
И нравственен в нём только случай.
But out there is a cruel world
Но снаружи жестокий мир
How would you like to be left out alone in a cold, cruel, heartless world?
Каково бы вам было одним в холодном, жестоком мире?
You were right. The world is dirty, filthy, and cruel.
Мир действительно грязный, гнусный и жестокий.
The world's built in such a cruel way it could change us again.
Tот мир слишком жесток, сможем ли мы устоять против него?
No, I'm a struggling black man trying to keep my dick hard in a cruel and harsh world.
- Нет, я стойкий чёрный парень. Стараюсь держать свой член твёрдым в этом жестоком и суровом мире.
I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns'fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом есть хилое, тщедушное тело, возможно, недолго ему осталось такое же ранимое и красивое, как у всех Божьих тварей.
The world can be a cruel place to an honest man.
Мир может быть жесток к честному человеку.
Though cruel and capricious, bringing us into a world that fears us and hates us nature did not leave us entirely without protection.
Все же жестокая и капризная природа, выпустив нас в мир, который нас боится и ненавидит,... не оставила нас полностью без защиты.
If it's about showing the world you're not interested in him, it's a little cruel.
Если показать миру, что ты не заинтересована в нем, это немного жестоко.
I get high because the world is cruel and people are lonely.
Я думаю, что этот мир безжалостен, а люди одиноки. Поэтому курю.
John Mitchell is a genius, true genius, tries to show us the world as it is, both wonderful and cruel.
Джон Митчелл - гений, настоящий гений. Он показывает реальный мир - прекрасный и жестокий.
Most of the protectors I know got that way because the world was so cruel to them, and they couldn't do anything about it.
То есть, хочешь сказать, Расмусен тебя купил?
The world is quite cruel.
Разве это справедливо? Мир жесток, не правда ли?
But the world is a cruel place.
Но мир слишком жесток.
The world is a cruel place.
Мир – жестокое место.
The world is cruel.
Мир жесток.
Didn't I say the world was cruel?
Разве я не говорил тебе, что мир жесток?
As cruel as life is, I miss participating in the world.
Насколько жестока жизнь, я скучаю по миру.
He is the most cruel, dead-hearted man in this entire world.
Он самый жестокий, самый бессердечный человек на всём белом свете.
The world can be cruel, no matter who you are.
Мир жесток абсолютно ко всем.
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
cruel 112
cruella 49
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
cruel 112
cruella 49