English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cup

Cup translate Russian

7,525 parallel translation
Okay, now we know her cup size, what about where she lives?
Так, размер груди узнали, что насчет места жительства?
Can I grab you a cup?
Тебе принести?
It's nature in a cup.
– Сама природа в стакане.
We got a lead on Keen and an invitation to sit in the minister's box at next year's Slasher Cup.
Мы получили местонахождение Кина и приглашение в ложу министра на ежегодный петушиный кубок.
And he left his keys in the cup holder.
И он спрятал ключи в бардачке машины.
I'm sure you didn't wake me up to have a cup of coffee.
Вряд ли ты разбудил меня, чтобы кофе попить.
I get to, I get my cup of coffee, I sit down, my light's blinking.
Наливаю кофе, на телефоне мигает огонёк.
Let me just... get a cup of coffee.
Дай мне только налить себе кофе.
Well, I already poured you a cup of coffee, so, yeah, I'd say pretty obvious.
Ну, я уже налила тебе чашку кофе, так что, да, Я бы сказала, что это довольно очевидно.
They put a pinch in every cup.
Они кладут щепотку в каждую чашку.
Pool table there, as you see, the kids come in and use it occasionally, and sometimes people in town pop in for a cup of tea and a chat...
- Здесь бильярдный стол, как ты можешь заметить, Детишки иногда приходят и играют на нем, а иногда люди из города заглядывают сюда, чтобы выпить чашечку чая и поболтать..
I just think, you know, have a man-to-man, over a cup of tea or something.
Я просто думаю, ну ты знаешь, если мы встретимся тет-о-тет... за чашкой чая или чего-нибудь ещё..
We're going for a cup of tea.
- Мы едем на чашечку чая.
That is the best cup of coffee I've ever had.
Это лучшая чашка кофе, из всех, что я пробовал.
Let's just have a nice wee cup of tea... and negotiate.
Давайте выпьем по чашечке чая.. и договоримся.
I broke a cup.
Я разбила кружку.
- I'm not worried about the cup.
- Кружка меня не волнует.
I'll replace the cup.
Я куплю новую кружку.
Stop talking about the cup.
Забудь уже про кружку.
I had time for a cup of coffee, and then...
У меня было время выпить кофе, а потом...
I wasn't planning on going to a meeting tonight, but I'm broke and I wanted a cup of coffee.
Я не планировала приходить на собрание сегодня, но я разорена и хотела выпить чашечку кофе.
I thought you went down a cup size.
Сможешь покупать лифчики с меньшим размером чашечки.
Cup of coffee, black.
Чашку кофе, чёрного.
Things never seem quite as bleak after a cup of tea.
Все кажется не таким уж мрачным после чашечки чая.
I came in here in 1962 for a cup of coffee.
Я сюда зашёл в 1962 году выпить чашку кофе.
Y'all made me drink a coffee cup full of brandy just so I couldn't tell on you? No.
Вы заставили меня выпить чашку бренди, чтобы я на вас не нажаловался.
Can I buy you a cup of coffee?
Угостить вас кофе?
We will win that cup fair and squ... ~ We will win the cup.
Мы выиграем кубок в чест... - Мы выиграем кубок. - Хорошо.
But I'll have a cup of tea now you're up. Oh, OK.
Но я бы выпил чаю, раз уж ты встала.
Let me get you a cup of tea.
Давай я сделаю тебе чаю.
I was gonna have a cup of coffee so that I could stay up and... kiss.
Я собирался выпить чашку кофе, так я могу оставаться бодрым и целоваться.
- Want a cup of tea?
Может чашечку чая?
Sorry. I've given you my cup by mistake.
Извините, я дал вам мою чашку по ошибке.
Who would like a cup of tea?
- Кто хочет чаю?
- Will you pass me a cup.
- Передай мне стакан.
Spitting in that disgusting little cup?
Сплёвывал его в маленькую кружку.
Well, I'll tell you what, while you two are getting a room, I'm gonna go outside and root through the trash and look for a used spit cup, which is far less nauseating than this.
Знаете что, пока вы оскверняете эту комнату, я пойду наружу и пороюсь в мусоре в поисках этой кружки, потому что это менее омерзительно чем это.
Since their first pimm's cup.
С их первого коктейля.
See you next week for the cup.
Встретимся на матче за кубок.
It's for the cup, and Luke's skills are, well, for lack of a better word, lacking.
Это ради кубка, а навыки Люка, оставляют желать лучшего.
Who wants to take a picture with the cup?
Кто хочет сфотографироваться с кубком?
Scholars call it the Wishing Cup.
Учёные зовут его Чашей Желаний.
You need to acquire this cup.
Ты должен заполучить эту чашу.
It turns out that the gown she tried on that afternoon wasn't even her cup of tea.
Оказалось, что платье, которое она примеряла в тот день, ей не очень-то понравилось.
How about a nice cup of hot chocolate?
Может, чашечку горячего шоколада?
No. I've had a cup of tea.
Нет, я выпила чашку чая.
This cup of coffee I'm drinking.
Это кофе, которое я уже пью.
- I'll make a cup of Joe you want some?
- Я кофейку сделаю, будешь?
Maybe the lady agent can bring me a cup.
Может, девушка-агент принесёт мне чашечку.
I'll tell you... if you give me a cup of coffee.
Говорю же... если принесёшь мне чашечку кофе.
I might have liked a second cup.
Я могла бы захотеть вторую чашку кофе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]