English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cushion

Cushion translate Russian

397 parallel translation
Last time, a dog came and ripped my cushion.
В тот раз собака мне подушку изгрызла.
Offer him a cushion.
Дайте ему подушечку.
I don't want him bleeding over my cushion.
Не хочу, чтобы он заляпал кровью подушки.
Enough we could take there for a small cushion for the Zelton job?
Мы могли немного отдохнуть перед зелтонской работой.
Lannington was smothered to death with a cushion.
Леннингтон был задушен подушкой.
Light like a down cushion!
Лёгкая, словно подушка!
Do you have the air cushion?
Надувная подушка у тебя?
bring him a cushion.
Принеси ему подушку.
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
I've borrowed your pin cushion.
Я позаимствовала вашу подушечку для иголок.
Here's your cushion, Sir.
Какие сильные руки. Вот ваше сидалище, господин Маршал.
You must have a cushion.
У Вас будет подушечка.
An air cushion.
Воздушная подушка.
Mon Dieu, please not on the cushion, my cushion, it...
Мой бог, пожалуйста, только не на подушку.
We checked Mr. Marlo's house, and found....... this, in the living room, under a cushion.
Мы осмотрели дом господина Марля и обнаружили это в гостиной у дивана. Ваша вещица, не так ли?
Your special cushion.
Тебя ждет особое меню.
Well, you pay the $ 50... you could have a seat with a cushion on it. Can't he, Matt?
Заплатив $ 50, вы могли бы получить место с подушками.
I would share the cushion.
Я бы поделился подушками.
My dear, I should like to stick you full of barbed arrows like a pin cushion.
Мой милый, я хотел бы утыкать вас стрелами, как подушечку для булавок.
If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions... then consequently we can control them better.
Если мы одариваем их прошлым, то создаем некую подушку, амортизатор для их эмоций и тогда, как следствие, мы можем лучше их контролировать.
Here's a cushion with a Chinese pattern.
Вот подушка с китайским рисунком.
Somebody is very anxious to steal the present... from under your cushion.
Ему не терпится утащить подарок из-под подушки.
- A cushion?
- Подушку?
Proceed, madame. Spread the ashes on the cushion
Развейте прах
He positioned every cushion and put every single object in its place.
Сам раскладывал все подушки и расставлял реквизит.
Someone of the house put the message in the cushion of the Waverly.
Кто-то из своих должен был подкинуть записку в комнату мистера Вэйверли.
But we can still date - like this is supposed to cushion the blow.
Но мы можем встречаться. - Как будто это может смягчить удар.
Look, there's a seat for you, with a cushion.
Посмотри, вот кресло для тебя, с подушкой.
What a pretty cushion.
Какая мягкая подушка.
She knows, wanted, of certainty that this cushion is wet.
По-моему, подушка свалилась, дорогая.
We call it the Tideymans test, because only Tideymans carpets have the absorbency and luxurious shag pile bounce that can cushion a fall from even the highest of buildings.
Сейчас мы на ваших глазах проведем уникальный тест Тайдимена, ибо только ковры Тайдимена обладают длинным, толстым упругим ворсом, способным смягчить падение даже с верхних этажей.
THOSE THAT NEVER HAD A CUSHION DON'T MISS IT. NAY, NAY, AUNT!
Кто не знал подушек, и без них выспится.
Looks at the cushion.
Смотрит на подушку.
Nora's cushion is on the bathtub cover.
Подушка Норы лежит на коврике.
Dad, there is nothing to sleep on except a cushion on the floor.
Пап, тут неначем спать, кроме подушки на полу!
- Maybe he will be when you give him his cushion.
Возможно он будет, когда ты подаришь ему свою подушку.
He should be... with a cushion and a record... he'll love Paganini!
Ему должно понравиться--с подушкой и записью... он будет любить Паганини!
and noticed, for the first time how a woman's underclothing... barely touches her skin... how it rides on a cushion of air as she moves... how the silk floats about her body, brushing her flesh... like an angel's wings... and I understood how a woman must be touched.
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит по её телу, как будто это крылья ангела. В ту ночь я понял, как нужно ласкать женщину.
He'll just turn the cushion over.
Он просто перевернет диванную подушку.
I was watching TV without my shirt on and my couch cushion didn't have any fabric on it.
Я смотрел телевизор без рубашки a диванная подушка без наволочки.
- A cushion.
- Подушку?
Well, the cushion's turned over.
Подушки перевернуты.
The cushion was turned over.
Подушка была перевернута.
Two day's weather cushion isn't enough. I say we leave by the 22nd. Good idea.
Пpeдлaгaю вылeт 22-го октябpя.
You need to start your life, not cushion the fall for him.
Тебе надо начать жизнь с начала, а не смягчать его удары.
It seems it's attached to this cushion.
Кажется она ведёт к этой подушке.
Oh, a 3-cushion game!
От трех бортов... Поздравляю.
I can't find the inflatable cushion.
- Никак не найду надувную подушку. - Должна быть там.
While returning, it had that in the cushion.
Отсутствовал не больше десяти минут, а когда вернулся, нашёл вот это.
Your seat cushion can be used as a flotation device. My seat cushion.
Подушка моего сидения.
You could've just turned the cushion over.
Могла бы ее просто перевернуть

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]