English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dank

Dank translate Russian

116 parallel translation
Wherever you look, stairways climb steeply like ladders, or descend into dark, putrid chasms and slimy porticos, dank and lice-infested.
Повсюду крутые лестницы, ведущие к вонючим подвалам, кишащим паразитами и покрытым плесенью.
In that dark, dank fruit cellar?
В темном сыром подвале? Нет!
Dank you giro.
Да ты обмочился, Жиро.
Those who venture to the edge of such worlds, can expect only a dark, dank death to envelope them.
Те, которые отважились встать на самый край таких миров, должны быть готовы к тому, что их окутает тёмная, сырая смерть.
Dank u.
Спасибо.
Gott seid dank!
Слава Богу!
- Vielen Dank.
- Большое спасибо.
Of that legendary library all that survives is this dank and forgotten cellar.
Эти несколько гнилых полок, где, возможно, было хранилище, - это единственные физические остатки.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
I truly belong in a place this dank and dirty.
Здесь моё место, среди сырости и грязи.
We have been traveling up these dank rivers of West Africa for months now amassing an inventory of fauna for the British Museum.
Мы уже несколько месяцев плывем по вонючим рекам Западной Африки, собирая коллекцию фауны для Британского Музея.
Second floor, third dank room on the left.
Второй этаж, третья комната налево.
It's dank and there's strange noises.
Мне тут не нравятся. Тут сыро и странные шумы.
The spirited little scamp who twice foiled my evil schemes... and sent me to this dank, urine-soaked hellhole?
[Skipped item nr. 109] и упек меня в эту промозглую пропитанную мочой адскую дыру?
Dank and musty.
Сырые и заплесневелые.
In this world of depravity and perversion, who is the Only One that can lead you out of the muck, out of the dank, filthy swamp that mankind has foolheartedly sunken into?
В этом мире пороков и извращений, кто тот единственный, что может вывести вас из вонючего, промозглого, грязного болота, в котором по глупости своей погрязло человечество?
It's a bit dank here isn't it?
Тут немного сыро?
Come with me on house calls to dank, musty rooms... where people sleep three to a bed. Old people sleeping on kitchen floors.
Сходи со мной на вызовы в их нищие затхлые комнаты, где люди спят по трое в одной постели, а старики - на полу в кухне.
So, I know why I'm sitting in a dank, sunless little room.
Так, я знаю, почему я сижу в сырой тусклой коморке.
... but if you like dank, hey, forget about it!
... Но если любите сырость - это то, что надо!
Some place, you know, dark and dank.
Что-нибудь, знаешь, темное и сырое.
- But not as dark and dank as this.
- Но не настолько темное и сырое как это.
Are you really trying to tell me you'd rather work in the dark, dank, dismal underground than sit on a dock with your feet perched up, sipping a cold one and casting for that ever-elusive crappie?
Неужели ты хочешь сказать мне... что предпочтешь работать в темном, сыром, мрачном подвале чем сидеть с удочкой... расслабив ноги, попивая холодное пиво.. ожидая поклевки невероятного окуня?
That's dank stuff.
Это клёвая вещь.
Dank and dark.
Сыро и темно.
Can we really never return to this dank pit of sewage?
Мы что, никогда больше не сможем вернуться в это прекрасное место!
Your father took these pictures in that dank little room.
Именно тогда, отец меня сфотографировал. В этой тесной загаженной комнате.
Are we to leave those poor Hobbits here in this horrid, dark, dank, tree-infested...?
Мы потеряли этих бедных Хоббитов здесь... ... в этом темном, сыром, неприятном...?
It's too dank.
Здесь слишком сыро.
It will always be dank.
И так будет всегда.
A little dank, ain't it?
Правда, неМного сыроват.
Dank e. Sclussklappe.
Sclussklappe.
And I have my own can. Oh, well, vielen Dank.
Надеюсь, у вас есть лейка, потому что Джейн сказала, что у всех есть лейки.
Yeah. I can tell them how you people, without a shred, without a modicum of evidence, illegally detained an innocent pregnant woman in a dank storeroom.
ƒа. – асскажу им, как вы люди, без малейшего намека, без грамма доказательств, незаконно держали невиновную беременную женщину в сырой кладовке.
He adored the great outdoors. Then he shut himself away inside That dank, musty planetarium.
Он так любил природу, просторы, а потом вдруг внезапно заперся в этом пыльном планетарии.
Nee, dank je.
Про нас пишут?
On the dank and dirty ground.
Спит на холмике сыром.
A sheynam dank! ( Thank you very much!
Шейнам данк!
It can feel dank and cold coming home to Norway, but that sea air!
Чувствуется возвращение холода и сырости в Норвегию, но это лишь морской воздух!
Cold, dank, unforgiving, as mundane as evil itself, and yet...
Холодная, сырая, непрощающая, банальная, как само зло, и все же...
Shaynem dank, tateh.
Шейнем данк, тате.
A shaynem dank.
А шейнем данк.
Shaynem dank.
Шейнем данк.
It's called kief, and it's really hard to make because you need a massive crop of some crypto-dank herb on a 32-part-per-million flowering solution cycle.
Называется "киф", и его очень сложно приготовить, потому что требуется большой урожай какой-то крутейшей конопли на растворе для цветения концентрацией 32 пропромилле.
Everybody says your weed is the dank shit.
Все говорят, твоя трава - это просто улет.
- It is getting dank and musky.
- Влажно и муксусно.
Dank je wel.
- Спасибо.
Uh, this is private, but a little dank.
Скрытно, но немного темно.
Now they're just sitting on a dank little island fussing over their suits.
Сидят себе, дрогнут на своем островке и носятся в костюмах туда-сюда.
- Alle Kampel, vielen Dank.
Большое спасибо, друг мой!
A New Orleans summer drowns in thick, dank stillness.
Лето в Новом Орлеане словно закутано в толстую пелену неподвижного влажного безветрия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]