English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deceitful

Deceitful translate Russian

170 parallel translation
- Well, that would be deceitful.
- Ну, это было бы нечестно.
You're a vile and cheap and deceitful liar.
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун.
You're a cheap and vile and deceitful liar!
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун!
That monkey is very deceitful, and the pig has even greater skill.
Эта обезьяна очень коварна, а кабан еще хитрее.
Today, this deceitful and despicable old man says that I've usurped his name, and tomorrow he will say that this is his palace... - Yes!
Сегодня этот лживый и презренный старик говорит, что я присвоил его имя, а завтра он скажет и дворец его...
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious.
Этoт пpeзpeнный, бecчecтный, эгoиcтичный, кoвapный тип.
To think that you could be so deceitful.
Не знала, что ты был таким двуличным!
And I think you're far too young to be such a deceitful flatterer!
А я считаю, что ты слишком молод, чтобы так нахально льстить!
The Americans suspect that we are deceitful criminals who will resist.
Американцы могут подумать, что мы опасные преступники, которые могут оказать сопротивление.
- But he's deceitful, deceitful.
- Он просто милый обманщик.
Word of honour, I never saw two more deceitful people!
Что вы говорите! Какая наглость, отвратительно!
One is deceitful, the other mad.
Одна лгунья, другая сумасшедшая.
Szindbad, you were just as deceitful as always.
Вы были непостоянны, Синдбад, как всегда.
A deceitful, perverse woman.
Лживая, порочная женщина.
The knowledge of being near the end of his life appeared to the writer in one of its innumerable, deceitful forms.
Сознание того, что ты ограничен пределами своей жизни, что она... все равно появится в одном из своих многочисленных и обманчивых одеяний...
- She's very deceitful.
- Она очень коварна.
A violin may seduce you and fascinate you but it's deceitful, like a woman
Скрипка может соблазнить тебя, очаровать, -... обмануть.
You represent an exceptionally deceitful institution.
Вы представляете исключительно лживое учреждение, которое продолжает обманывать.
The other tricks didn't work out, so you invent another one, preferably one that's even more deceitful than your last.
Ну да, ни одна ваша ловушка не сработала. Почему бы не подставить вместо себя кого-то другого?
You know what I'm going to do to you two deceitful, unspeakable pigs?
Знаете, что я с вами двумя сделаю, лживые мерзкие свиньи?
But action is never deceitful.
Чтобы изменить реальность, писатель должен быть обманщиком. Но действие никогда не бывает обманом.
He deserves it, he's so deceitful.
К тому же он ужасный трус.
Deceitful?
Какое, например?
She is lying, deceitful, two-faced.
Она лживая, обманчивая, двуличная.
Nonsense, mischief, often a deceitful or treacherous trick.
Вздор, интриганство, часто самонадеянный или предательский трюк.
You deceitful old fuck!
- Черт! Ты лживая сволочь.
A base, deceitful- -
Дешёвка!
Someone's gotten to you, you deceitful cow!
На тебя что-то повлияло, лживая корова!
A dumb, deceitful game.
Тупая, лживая игра.
You're deceitful!
Ты лицемер!
I have access to one of the most deceitful, duplicitous deceptive minds of our time.
У меня есть доступ к одному из самых лживых, неискренних изворотливых умов нашего времени.
Deceitful bitch has been bad-mouthing Eddie.
Потому что лживая сука сквернословила этим.
I said, "Hey." You make "crazy" sound like it's worse than deceitful.
Я сказала "Эй". Вы говорите так, будто "сумасшедшие" хуже, чем "лжец".
I thought that our deceitful little affair meant something!
Я думала, что наш маленький вероломный роман что-то значил для тебя!
As thou art burning, let Oz and Veruca's deceitful hearts be broken.
Теми чье искусство - сердечные муки. Пусть изменчивые сердца Оза и Веруки разобьются.
It was deceitful, disgusting and despicable. But just this once, try to look at it from my side.
Это некрасиво нехорошо и нечестно, но постарайся всё-таки меня понять.
Your behaviour was deceitful, immoral and, ultimately, a disgrace to this school.
Ты обманывала, твое поведение было безрассудным и унизительным для школы.
I felt that you were false and deceitful.
Я почувствовала, что вы притворщица и обманщица.
Sly and deceitful!
Коварные и лживые!
Spying is deceitful.
Шпионить подло.
WHAT YOU AND SUNSHINE WERE UP TO WAS TREACHEROUS AND DECEITFUL...
То, чем вы с Солнышком занимались, было вероломным обманом...
Daniel Cleaver is a deceitful, sexist, disgusting specimen of humanity, that I wouldn't share a lift with, let alone a job.
Дэниэл Кливер - женофоб, обманщик, мерзейший представитель человеческого рода, я бы с ним в один лифт не вошла, не то что вместе работать.
There is always an innocent victim, a deceitful villain, a prosecutor who seeks the truth, a magistrate who dispenses justice and a lawyer who charges too much.
Всегда есть невинная жертва, коварный предатель, следователь, что ищет правду, суд, который вершит правосудие и адвокат, который стоит слишком дорого.
You can't hide every deceitful thing you've done to me... under the guise of mentorship!
- И добился! Ты не можешь продолжать прикрываться идеей воспитателя, чтобы оправдывать вещи, которые ты сделал мне!
You are so deceitful, and you're completely untrustworthy, and- - well, you're not seeing maia until you've proven otherwise,
Ты такая безответственная и ты ненадёжная, и... вообщем, ты не увидишь Майю, пока не докажешь обратное.
That is the most vicious, deceitful, self-serving thing I've ever seen.
Это - самое ужасное, корыстное предательство, которое я видел.
They go to heaven. And what happens to disobedient, deceitful girls when they die?
А что случается с непослушными лживыми девочками, когда они умирают?
Your aunt tells me that you are a deceitful child.
Твоя тётя говорит, что ты лживый ребёнок.
He's a lying deceitful monster who only wants Family Guy off the air!
Он лживая коварная тварь, которая только и хочет снять Гриффинов с эфира!
Young girls are deceitful.
Девушки очень хорошо умеют притворяться.
I have never met anyone so manipulative, so deceitful.
И я - политик!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]