English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deceiving

Deceiving translate Russian

369 parallel translation
The moment when Allison finds out that Gerard is deceiving her is a whole'nother low.
Момент, когда Элисон выясняет, что Джерард обманывает её стало последней каплей.
You're deceiving yourself.
Ты обманываешь себя.
He may be deceiving me too.
Может он тоже меня обманул.
Very deceiving.
Очень обворожительно.
They are deceiving themselves.!
Они вводят в заблуждение сами себя!
I kept deceiving myself.
Но хотела переубедить себя!
You must forgive me, Father, for deceiving Mother.
Прости меня, папа, за то, что я обманула маму.
# Who'll be deceiving me? # # Who will be leaving me?
Кто же обманет, а после оставит?
# Who'll be deceiving me, # # who will be leaving me #
Кто же обманет, а после оставит?
- Looks can be mighty deceiving.
- Внешность бывает обманчива.
I'm against deceiving such a simple man.
Я против обмана такого простого человека.
If you're not thinking of deceiving your friend... what's the point of this stimulating game?
Если Вы не думали обмануть вашего приятеля... какова суть этой игры?
She won't die in peace, deceiving so many men.
Интересно, хорошо ей спится?
You've been deceiving me.
Ты обманывал меня.
There's no sense in maintaining that you are deceiving us any more than we are deceiving you.
Нет никакого смысла в том, чтобы вам нас обманывать так же как и в том, чтобы нам обманывать вас.
Oh-oh-oh, took you by deceiving.
Ай-ай-ай, обманом взяли.
Unless he's deceiving us.
Если не считать того, что он обманывает нас.
Some are good, even if their looks can be deceiving.
Даже если их внешний вид сбивает нас с толку.
You're deceiving yourself.
Вы что-то путаете.
I've been deceiving you?
Я тебя обманывал?
I don't blame you for deceiving me.
Я не виню тебя за обман.
I don't mind deceiving him under his roof when he's home... but taking advantage of his absence is immoral.
Я не против ставить ему рога под его крышей, когда он дома... но пользоваться его отсутствием это аморально.
You're used to deceiving him. I'm not.
Ты то привыкла его обманывать, а я нет.
You are deceiving me.
Вы обманываете меня, Сюзанна.
But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her...
Но обещать девушке жениться... обмануть украсть..
Appearances can be deceiving.
Внешность бывает обманчива.
You're deceiving me.
Ты морочишь мне голову.
I wasn't deceiving you, right Mr Jin is wealthy
Не врал я, когда говорил, что поместье Цзинь очень недурно.
I delighted in deceiving him.
Я с радорстью обману его.
I am not deceiving you
Нет, потому что она не моя
His deceiving power is endless.
Его коварство, безгранично.
Morever, she was deceiving you.
Более того, она обманывала вас.
You're not deceiving me?
Ты не обманываешь меня?
Can't these interior feelings be deceiving you?
Разве не могут твои внутренние ощущения обмануть тебя?
Look, I have to apologise for deceiving you into saving our town but we're desperate people here.
йоитанте, пяепеи ма апокоцгхы поу се енапатгса циа ма сысеис тгм покг акка еиласте апекпислемои.
You were deceiving me.
Вы меня обманывали.
We are deceiving him.
Мы его обманываем.
I think we're deceiving ourselves, again.
Вы это знаете. Я думаю, что мы снова обманываем друг друга.
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving.
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы.
I've been convinced, Sarah... that you have been deceiving me.
Я знаю, Сара, что вы обманываете меня.
The perfect answer, always. Deceiving with the truth.
А вы на самом деле уверены, что хотите стать кардиналом?
Otherwise, you're deceiving yourself.
В противном случае, ты себя обманываешь.
Looks can be deceiving.
Внешний вид может быть обманчив.
- You are quite right. I have been deceiving you with Emilie, among others.
Да, я изменял тебе с Эмилией и другими женщинами.
You're still the deceiving man you've always been, Gus.
А ты всё ещё обманщик, каким и был всегда, Гас.
When I had my first boy-friend I knew I was deceiving somebody
Когда у меня появился парень, вместе с ним появилось чувство, что я предаю кого-то...
Now I know why I was deceiving you
Теперь я знаю, почему... Я изменяла тебе.
Looks can be deceiving.
Внешность бывает обманчива.
- You mean deceiving him? - Yes!
- В смысле, обманывать его?
Unless they're both deceiving us.
Они оба обманывают нас.
We're always deceiving ourselves.
Мы всегда обманываем друг друга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]