English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Decline

Decline translate Russian

702 parallel translation
I respectfully decline this feeling.
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
OH, BUT, SIR, I DECLINE TO GO.
О, но, сэр, я отказываюсь ехать.
How foolish. Jujitsu is on the decline because of men like you.
Столь глупый поступок может только повредить дзюдо.
The decline of the Dai family means suffering and despair for Liyan, but his sister feels no sense of disappointment.
Льень потерял надежду. А она - нет.
We expected you to decline.
Мы ожидали, что вы откажетесь.
He came to decline our engagement formally.
Чтобы объявить о расторжении нашей помолвки.
- I'll decline for both of us.
- Тогда я пошлю отказ от нас обоих.
I think that i shall decline to answer on the grounds that it may tend to degrade or incriminate me.
Думаю, я буду хранить молчание. На том основании что всё это может быть использовано против меня.
That's why we went to such lengths to make her a fugitive from justice. So that Vandamm couldn't decline to take her along.
Именно поэтому мы зашли так далеко и сделали её беглецом от правосудия, чтобы Вандам не смог отказаться взять её с собой.
All the places in decline are the same. They're depressing.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
I don't have a single reason to decline.
У меня нет причины отказывать ему
Public opinion held my stock in a definite decline. In fact, it took a nosedive.
В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз.
I appreciate your proposal regarding Miho, but I've decided to decline.
Я ценю твое предложение касательно Михо, но я решил отклонить его.
So many times I just could not decline.
Много раз я не мог отказаться.
"Decline and fall of the Roman empire" - oh yes, it's happened before, yes.
"Уменьшение и падение Римской империи" - о да, это случалось и раньше, да.
Sir I respectfully decline.
Сэр... Я вынужден отказаться.
If I decline the honor of being in attendance to you, believe me...
Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте...
I shan ´ t decline if you insist.
Я не должен отказываться, если вы настаиваете.
Thee are free to decline with no harm on thyself.
Ты волен отказаться без всяких последствий.
- What happens to Spock if I decline?
- Что со Споком, если я откажусь?
We thank you for your kind offer of assistance, although we must decline it.
Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить.
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles of certain pop stars.
Тем не менее, этот захватывающий успех... Не мог не наложить отпечаток на катастрофическом падении... Некоторых одиноких поп-звёзд.
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
We can't last more than 45 minutes at this rate of decline.
Мы не можем продержаться больше 45 минут.
In that case, we must decline with thanks.
В таком случае мы вынуждены с благодарностью отказаться.
You do not decline again
Вы не уменьшаетесь снова
I'm terribly sorry to have to decline your offer, which is rather courteous, I must say.
Ужасно сожалею, что вынужден отказаться от вашего великолепного предложения. Ключи от машины, я оставил свою сумочку.
Signs of decline began to appear when they dealt with... the amphetamine drugs prevalent at that time.
Камнем преткновения стало то, как они начали заниматься распространением филопона, популярного в то время лекарства.
But doctors decline to come here
Но доктора не желают сюда приходить.
Relay to His Highness that I decline.
что я отказываюсь.
It is impossible to decline! The King and the Queen have already scheduled the date of the bride-show and You will have to submit to they will.
Отказаться невозможно! и Вам придётся подчиниться их воле.
Sorry to decline your invitation but, as you can see, I'm being called about that slight delay, precisely.
Простите, но вынужден отказаться. Понимаете, мне как раз звонят те, из-за кого я задержался.
No, indeed, I must decline. That's not really in my line
Но, мне вообще-то с ним не по пути.
Persistent decline both physically and intellectually.
Неуклонная деградация - физическая и духовная.
You want to decline?
Хoчешь oтказаться?
In 1969, however, his fortunes began to decline.
Однако в 1969 году его успех пошёл на убыль.
Remember, James - when he offers us a drink, we decline firmly.
И помните, Джеймс - когда он предложит выпить, мы твердо отказываемся.
The president compared the economy to a garden, and he stated that after a period of decline, a time of growth would naturally follow.
Президент сравнил экономику с садом, и заявил... что после периода упадка, естественным образом последует время роста.
shall I decline this marriage?
я могу отказаться от этого брака?
In a situation such we're in, in the middle of a war, we must fight the decline of morale and discipline by all possible means.
С падением бОЭВОГО ДУХЭ И ДИСЦИПЛИНЫ в условиях такой войны, как эта нужно бороться всеми средствами.
Presently there were no good spells merely brief fluctuations in the speed of his decline.
Вскоре хороших полос вообще больше не стало, а были только короткие колебания в скорости, с какой шло ухудшение.
After that, I went into a bit of a decline.
После этого наступило что-то совершенно кошмарное.
But as Sebastian in his sharp decline seemed daily to fade and crumble, so much more did Julia stand out clear and firm.
По мере того как Себастьян в своём быстром, катастрофическом упадке день ото дня отодвигался и мерк, образ Джулии выступал всё ярче и определённее.
The overall reason behind the study is that the government wants final proof that wolves are responsible for the disastrous decline in caribou.
Вся цель этого исследования в том, что государство хочет окончательное доказательство, что волки ответственны за катастрофическое снижение популяций карибу.
I decline to answer that question out of respect for your gender.
Я отказываюсь отвечать на данный вопрос из уважения к твоему полу.
Is the frantic drive for personal happiness... we see in society today... linked to the decline of the American empire... as we are now experiencing it?
Связано ли неистовое стремление к личному счастью, которое мы видим в обществе сегодня, с упадком Американской империи в том виде, в котором мы переживаем его?
But women's rise to power has always been linked to decline.
- Но восхождение женщин к власти всегда было связано с упадком.
Signs of the empire's decline are everywhere.
- Признаки упадка империи повсюду
A civilization's decline is as inevitable as old age.
Упадок цивилизации так же неизбежен, как старость
I believe it's a decline of criteria Or worse still, of values
Словно исчезают критерии или даже сами ценности
The decline of Rome!
Нам ее штучки уже поперек горла стоят!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]