English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deduction

Deduction translate Russian

232 parallel translation
His power of deduction is almost supernatural.
Его комбинационные способности огромны.
I admire your power of deduction all the time.
Я восхищаюсь Вашим комбинационным талантом.
you tempt his power of deduction you count on his intelligence, as far as he has any, and he'll notice right away whom he's actually dealing with.
- Наоборот. Возбуждать его талант к комбинированию, основанный на его интеллекте, если он у него имеется, и он сразу поймёт, с кем он в действительности имеет дело.
That, Mr. Charles, will be your last deduction.
Это, мистер Чарльз, ваше последнее умозаключение.
A brilliant deduction, Carver.
Блестящая дедукция, Карвер.
- Amazing deduction, Daisy.
- Гениальное умозаключение, Дейзи.
- That's a nice deduction.
- Хорошее умозаключение.
He is now a successful six-goal polo player and is listed on Linus's tax return as a $ 600 deduction.
Сейчас он успешно играет в поло, а расходы на его содержание уменьшают сумму налогов Лайнуса на шестьсот долларов.
We might be able to find him by deduction.
ќн даже рассказывал мне о некоторых.
Washington wants us to find out what interests her most, which, by all processes of deduction, should give them some idea... of the things the Russians haven't got.
Вашингтон хочет выяснить, что её интересует больше всего. Надо иметь хоть какое-то представление... о том, чего русские не имеют.
- I arrived at that by deduction.
- Я установила это дедуктивным методом.
What's the result of your deduction?
И что ж это за выводы?
They are equal to your powers of deduction.
Она равна вашей способности логически мыслить.
Exactly, that was my deduction.
Точно! Я тоже пришёл к такому выводу.
A brilliant deduction by Captain Pike, gentlemen.
Блестящая дедукция капитана Пайка, господа.
I have simply made the logical deduction that you are a liar.
Я сделал простые логические выводы, что вы - лжец.
Add 10 % for tax deduction...
И ещё 10 %...
Just a logical deduction :
- Предчувствие? - Нет.
It says here that you declare your grandmother as a deduction.
"Ради чего всё это было? Ради денег?" Нет.
Now, Miss Richards, I'm sort of stumped by this deduction here on Schedule "B."
Это работа Филлис. Я просто... кое-что ищу.
Oh, now, here, this under "grandmother deduction."
Это сложно объяснить.
Breaking the duty rules Will cause deduction of wages
Нарушение правил трудового устава будет караться урезанием зарплаты.
It's not a question of "feeling", but of logical deduction.
Это не чувство, это здравое размышление.
My accountant will write it off as a tax deduction. I'll pay for it.
Мой бухгалтер спишет это с налогов.Я заплачу за нее.
Deduction is correct.
Вывод правильный.
- Observation as Sherlok Holmses May be, using your deduction method, you should lay down the guideline.
- Наблюдательность достойная Шерлока Холмса Может, пользуясь дедуктивным методом вы определите, по какой дороге идти дальше.
- Here is our route As you see, my deduction method is very simple, everything is elementary.
- Вот наша тропинка Как видите, мой дедуктивный метод очень прост, всё элементарно.
Pure and simple deduction.
Дедукция в чистом виде.
- Brilliant deduction, Watson.
! А вы наблюдательны, Ватсон.
- Simple deduction.
- Простая дедукция.
You take a tax deduction on interest payments you don't even make.
Вы платите налог на выплаты, которых никогда не делали.
So just allow the fucking deduction!
Дай ты им эту скидку.
You'd lose a $ 2000 deduction.
Tогда ты теряешь скидку на 2000.
Analysis and synthesis, Miss Lemon. There lies the key to the art of deduction.
Анализ и синтез, мисс Лемон, - вот, где ключ к искусству дедукции.
Tax deduction, huh?
Со скидкой, да?
That's another illegal deduction but we do have some lovely parting gifts for you.
Еще одно нарушение но у нас есть замечательный прощальный подарок для Вас.
Deduction : Now he's very afraid.
Слушай, Манон напуган...
If I may anticipate your admirable powers of deduction...
- И это свидетельствует о том, что она...
Deduction is my bread and butter.
Я писатель-фантаст. Неужели ты думаешь, что человек, проснувшись и увидев, как люди покидают самолет, не подымет истошный вопль и не разбудит всех остальных? Мистика мой профиль.
Has not just happened on this plane, and that's where deduction breaks down.
Так что, то, что случилось, случилось не только на самолете. Вот почему все дедукции рассыпаются в прах.
A simple process of deduction, mademoiselle.
Простой процесс дедукции, мадемуазель.
Your powers of deduction are truly astonishing.
Ваши способности к дедукции просто удивительны.
You owe him something. Ha! A logical deduction.
Логическая дедукция.
Ah, now you've just moved from deduction to supposition.
Теперь вы перешли от дедукции к гипотезам.
Someone whose powers of deduction, and truly phenomenal flair for solving seemingly impossible puzzles are beyond cool. One might almost say, "magical". The seriously interesting Joey Ross.
Та, чьи дедуктивные возможности и поистине феноменальная способность разрешать на первый взгляд непостижимые загадки представляются запредельными, можно даже сказать - волшебными, по-настоящему интересная Джои Росс.
He is the master of deduction.
Ну, извиняй, Роз. Он же мастер дедукции.
Brilliant deduction!
√ ениальна € догадка!
- Your deduction is correct.
- ¬ аше заключение верно.
I donated to a charity and took a deduction.
Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет.
A very scintillate deduction.
На редкость умное рассуждение.
What kind of a deduction do I make from that?
Что тут такого, о чём я могу написать в статье?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]