English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Defeating

Defeating translate Russian

228 parallel translation
you're saying you want to lose? But by defeating Miyamoto Musashi I would be the peerless one.
вы хотите проиграть? то уже мне не будет равных.
That is the sound of my body defeating fat is all that is.
Это звуки того, как моё тело расщепляет жир, не более того.
These creatures are defeating us with smiles and gentle words ;
Эти существа побеждают нас улыбками и милыми словами ;
Look, may I point out that in the one day that the Doctor now has left you have to think of a way of saving the city and defeating the Greeks!
Слушай, могу я заметить, что за один день, что остался Доктору, ты должна придумать, как спасти город и победить греков!
The FLN has more of a chance of defeating the French army than the French have of changing the course of history.
Скорее НФО победит французскую армию, чем французы изменят ход истории.
But you, with your just and prudent votes, trusting in the cross and in Our Lord, you will succeed in defeating the Devil.
Вы же останетесь верны благочестию, идеалам Щита и Креста, и только так – разгромите и раздавите проклятых еретиков!
The intruders are defeating us.
Злоумышленники побеждают нас.
Once we understand how the force is operating... we may be some way toward defeating it.
А когда мы поймем, как именно действует эта сила, может быть, появится шанс ей противостоять.
"Eternal Vedas protect me", then no harm would have come to me I took my revenge by defeating Dharmapala in dialectics
"Вечные Веды защитите меня", тогда мне не было бы никакого вреда Я отомстил побеждая Дхармапалу в диалектике
If you do defeating would it be good for you? We've respected your age and haven't out your hair and beard.
Мы уважали твои седины, оставили тебе волосы и бороду.
Let me praise the light of the faithful ones for defeating Emergi.
Позвольте мне восхвалять всему свету правоверного победившего Эмержи.
I believe that you can assist me in defeating it.
Я считаю, что вы можете помочь мне в борьбе с ним.
Mr. Kuato and his terrorists must understand... that their self-defeating efforts will only bring misery and suffering- -
Мистер Куато и его террористы должны понять, что их усилия приносят только нищету и страдания людям.
My old Tonkinese soul will be proud of defeating the enemy.
Моя старая тонкинская душа будет гордиться падением врага.
Perhaps, but adopting a siege mentality is ultimately self-defeating.
Возможно, но, рассматривая психологическую тактику нападения, в конечном итоге это был бы провал.
Hang on, Grandpa, those unusual phenomena should be keeping us from seeing the sun, shouldn't they? It could be that as we keep defeating Evil Dragons, the Earth gets better little by little, couldn't it?
эти необычные € влени € в небе правда? " емл € по маленьку измен € етс €?
From the time that I met Kakarrot, I've been living with the sole thought of defeating him.
С тех пор как я встретил Каккаротто, я жил с одной целью - победить его.
20 million people died defeating the bastard and he's our first ambassador to outer space?
20 миллионов погибли, чтобы победить этого ублюдка а он стал нашим первым представителем в космосе?
What good is defeating every Jem'Hadar soldier in this compound if it does not bring us closer to our freedom?
Какой смысл побеждать каждого солдата джем'хадар в этом лагере, если это не приближает нас к свободе?
I think they were hoping that the message they picked up would contain the key to defeating the Dominion.
Полагаю, они надеялись на содержание в принятом сообщении ключа к нанесению поражения Доминиону.
I offer my skills as a warrior in defeating them.
Я готов послужить вам воином, чтобы их победить.
As an empty, self – defeating ritual, it was right up there with the Eurovision Song Contest.
Словно пустой, обреченный на провал ритуал, совсем как Евровидение.
It could be the key to defeating the Goa'uld.
Возможно, это ключ к победе над Гоаулдами.
Defeating the Goa'uld.
Победить Гоаулдов.
It would end our chances of defeating the Goa'uld.
Это навсегда лишит нас возможности свергнуть Гоаулдов.
Giant Maximus is defeating our emperor Commodus
Могучий Максимус побеждает нашего императора Коммодуса.
After defeating a bunch of Indians who were hunting... he cut off their hands!
Захватив группу охотившихся индейцев... он отрезал им руки!
With the power Apophis now has we are on the brink of losing any chance of ever defeating the Goa'uld.
Учитывая нынешнюю силу Апофиса, мы на грани потерять любые шансы победить Гоаулдов.
Is your majesty not stopping after defeating the six Kingdoms?
Ваше Величество не остановится на шести Королевствах?
She may hold the key to defeating the aliens. Ah, good!
Она может знать как уничтожить пришельцев.
There's no defeating him.
Его невозможно победить.
in the town each time some kind of kid dreams of defeating Duke.
В каждой игре, в каждом городе объявляется какой-нибудь парень, который мечтает обыграть саму легенду.
Is it defeating the Goa'uld you're worried about or impressing Major Carter?
Вы волнуетесь о том, что что это победит Гоаулдов или о произведение впечатления на Майора Картер?
And thus, it came to pass in a dream as mythical to all Greeks as Achilles defeating the Trojans. At this one glorious moment in time Alexander was loved by all.
Но тогда, когда осуществилась мечта всех греков, столь же сокровенная, как победа над троянцами, достигнутая стараниями Ахиллеса, в те славные мгновения Александра любили все.
But the Atlantians are in possession of materials that are vital to our goal of defeating the Wraith.
Но Атлантийцы обладают материалами, которые необходимы нам, чтобы победить Рейфов.
By defeating Anubis.
После уничтожения Анубиса.
He foresaw your arrival and the hand you will play in defeating our enemy.
Он предвидел ваше прибытие и ту роль, которую вы сыграете в поражении нашего врага.
Dad and Selmak think this weapon may hold the key to defeating the replicators, and we'll need some time to find out.
Папа и Сэлмак думают, что это оружие может содержать ключ к уничтожению репликаторов, и нам нужно некоторое время, чтобы проверить это.
Not when there was another way of defeating the Replicators.
Ќо не тогда, когда не было другого способа победить репликаторов.
McKay, I'm telling you, it's the key to defeating them!
МакКей, говорю вам, это ключ к победе над ними.
I thought long and hard about how to show you that the enzyme was safe. To convince you that it was the first step to defeating the Wraith.
Я долго и усиленно думал, как показать вам, что фермент безопасен, чтобы убедить вас, что это первый шаг к победе над Рейфами.
It's the duty of the Avatar to restore balance to the world by defeating Fire Lord Ozai.
Долг Аватара востановить равновесие в мире, победив Хозяина Огня Азая.
Isn't it just about defeating him?
Сможем ли мы победить его?
Defeating enemies in a dragnet... is that right?
Заманили врага в ловушку. Верно?
Maybe all the labels and lists are defeating the purpose.
- Этикетки могут иметь обратный эффект.
Well, I am, because we defeated him and in defeating him, we acquired the treasures he had hidden away on our world.
Я здесь, потому что мы победили его. И победив, мы получили сокровища, которые он прятал в нашем мире.
Colonel, I believe the key to defeating the Ori is on that planet.
Полковник, я уверен, что ключ к победе над Орай на той планете.
You do not wish to claim a prize for defeating Merlin's champion?
Вы не хотите потребовать награду за победу над бойцом Мерлина?
He thinks it's the only chance we have at defeating the Wraith.
Он думает, что это наш единственный шанс нанести поражение Рейфам.
- By defeating Saddam Hussein.
- Победив Саддама Хуссейна.
Defeating enemies in a dragnet
Загоните их в ловушку!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]