English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Defenses

Defenses translate Russian

422 parallel translation
Herr Major, the British Tommies have broken through the defenses
Господин майор, английские Томми прорвали оборону
Now, the mesic atom is extremely small, small enough to sift through the electron defenses of the ordinary atom
Итак, мю-мезонный атом очень мал, достаточно мал, чтобы пройти сквозь электронную защиту обычного атома
Sir, what about the Japanese beach defenses?
Сэр, что делать с японской береговой защитой?
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Benes's natural defenses.
Иммунной системы Бенаша.
Our defenses aren't worth a hill of beans?
Наша оборона не стоит и горстки бобов?
Their defenses were weak here.
Оборона тут слабенькая была.
However, the German defenses proved very strong here.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
According to the order the 38th Army must break the enemy's defenses on the very first day of the attack.
Согласно приказу... 38-я армия должна прорвать оборону противника... в первый же день наступления.
To be sure to break the German defenses, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers, thereby increasing the density of artillery barrels up to 300 guns per a kilometer of the front.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов... до 300 орудий на 1 км фронта.
However, Colossus has its own defenses.
" ак же, у олосса есть собственна € система защиты.
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
The enemy is holding defenses at the flour-grinding factory.
Противник удерживает оборону в районе мукомольного завода.
Here they're organizing defenses at the cost of the reserves transferred from Germany, as well as from Western Europe and Italy.
Здесь уже создаётся оборона за счёт резервов, перебрасываемых из Германии, а также из Западной Европы и Италии.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
Commander of the 1st Ukrainian Front Marshal Konev The front's troops have breached the enemy defenses.
Войска фронта прорвали оборону противника!
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
And defenses do not like to look real bad.
А оборона не любит выглядеть плохо.
Down Under hate solos. Enough rover packs have raided down there and raped their women and stolen their food, and they'll have their defenses up and catch you and kill you.
Много раз стаи бродяг нападали на них и... насиловали их женщин, воровали их еду...
THEY'RE DEFENSES THAT BELONG TO SOMEBODY ELSE, PIECES, FRAGMENTS, ONLY ILLUSIONS.
Это - защитные проявления, принадлежащие кому-то другому, куски, фрагменты, лишь иллюзии.
Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach
Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь.
A second wave is coming in. We have no defenses!
У нас нет никакой обороны!
It's running our records! Earth defenses! Starfleet strength!
Оно просматривает наши записи, обороноспособность Земли, мощь Звездного Флота.
The Italians, I notice, are strenghtening their harbor defenses for military use.
Я заметил, что итальянцы усиливают военную оборону порта.
We must organize our defenses.
Мы должны организовать оборону.
And because it was impossible, all their defenses faced the wrong way.
А раз так, вся их защита была выстроена на противоположной стороне.
Is very low defenses, but he is happy.
Она сейчас очень ослабела, но держится молодцом.
De Castries yesterday ordered Bigeard to take out their air defenses.
Вчера Де Кастри приказал Бижару распечатать их ПВО.
Mr. Data, scan for defenses.
Мистер Дейта, проведите сканирование их оборонительных систем.
If there's any way to shore up our defenses Hannah will find it.
Если существует какой-то путь усилить нашу защиту, то Ханна его найдет.
It was as though she were summoning all her defenses to keep me away.
Такое впечатление, что она защищалась всем, чем могла, лишь бы удержать меня в стороне.
I will give you some drops anyway... it will strengthen your bodies defenses.
Но на всякий случай я дам вам капли, они усилят защитные силы вашего организма.
I think we can try something here that might give Shon's natural defenses a chance to break up the blockage.
Я думаю, мы можем попробовать что-то, что может... подтолкнуть защитные системы организма к выздоровлению
- He must have defenses.
- Он будет защищаться.
- We two are strong enough to burrow past his defenses and take him down.
- Мы вдвоём достаточно сильны чтобы пробить его защиту и послать код.
He'll drop his defenses only for you.
Он пропустит только вас.
If our next step is the final assault on their world we must know their defenses.
Раз далее мы планируем нападение на их мир мы должны знать об их обороне.
The Jem'Hadar overwhelm our defenses and board the station within two hours.
джем'хадар подавляют нашу оборону и высаживаются на станцию в течение двух часов.
No telling what defenses PharmaKom stuck in there.
Мы не знаем, что ФармаКом оставил там.
I don't understand how they could have destroyed our defenses so quickly.
Не понимаю, как они смогли так быстро прорвать нашу оборону.
Yes, it should. Unless they have some planetary defenses we don't know about.
Да, если их планета не окружена дополнительными оборонными системами, о которых нам неизвестно.
My point is, if we can't beat their defenses, then we gotta get around them.
Если мы не можем справиться с их системой защиты, мы должны ее обойти.
You have inconvenienced me and threatened my position in the Royal Court and weakened our defenses by your constant warfare none of which matters to G'Kar or his associates.
Вы досаждали мне и угрожали моему положению при королевском дворе и ослабили нашу оборону вашими постоянными нападениями что, конечно, ничего не значит для Джи-Кара и его друзей.
I may have said a word to someone here and there. Something about not weakening our defenses by fighting trivial border wars.
Ну, я могу шепнуть одному, намекнуть другому.... кое что о том, что глупо тратить силы в тривиальных пограничных стычках
Ambassador Delenn, if we give you all the ships you ask for it will weaken our defenses around Homeworld.
Посол Деленн, если мы дадим вам все корабли, о которых вы просите это ослабит оборону наших миров.
We had to buy time to build our defenses.
Нам было нужно время, чтобы построить оборону.
To tighten defenses around our Homeworlds.
Чтобы усилить оборону наших собственных планет.
It would take a fleet of Klingon ships to breach the station's defenses.
Потребуется флот клингонских кораблей, чтобы пробить защиту станции.
At the same time, my people will continue to undermine Earth's defenses in any way they can.
В это же время мои люди продолжат подрывать защиту Земли любым доступным способом.
on our defenses.
¬ озможен контроль утечки нашей оборонной информации.
We must attack before they have time to reorganise their defenses.
Прежде чем уничтожать, почему бы нам на них не взглянуть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]