English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Delphi

Delphi translate Russian

104 parallel translation
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
In olden time, the Sibyl of Cumae was the second most important oracle after Delphi.
- ¬ давние времена умска € сивилла была вторым главнейшим оракулом. ѕосле ƒельфийского.
- I thought Delphi was in Greece.
- я думал, ƒельфы - это в √ реции.
I want to be to the present what the Oracle of Delphi was to antiquety.
Я хочу быть сегодня тем, чем был дельфийский оракул во времена античного мира.
I pick up the Oracle at Delphi
Я как оживший Оракул из Дельфи.
Y'know you look at the Charioteer, that sculpture in Delphi.
Знаешь, смотрю на этого возничего, эту скульптуру в Дельфах,
The oracle at Delphi and then he trusted them and said,
Дельфийский оракул. Крёз поверил им и спросил :
So, ladies and gentlemen, perhaps the greatest thinker in human history was Plato's teacher and friend, Socrates, of whom the oracle of Delphi said, in an almost uniquely unambiguous pronouncement, that Socrates was the wisest of all Athenians, on the grounds that he alone knew that he knew nothing.
Итак, леди и джентльмены, возможно величайшем мыслителем в истории человечества был учитель и друг Платона, Сократ, о котором Дельфийский Оракул говорил в почти единственном недвусмысленном прорицании, что Сократ был мудрейшим афинянином на Земле и что он был единственным, кто знал, что он ничего не знал.
- Water from the sacred spring at Delphi.
Вода из священных Дельфийских источников.
No longer is pilgrimage needed to Delphi.
Более нет необходимости совершать паломничество в Дельфы.
I am the spirit of Delphi... speaker of the prophecies of Phoebus Apollo... slayer of the mighty Python.
Я дух Дельф, вещаю пророчества Феба Аполлона, убийцы могучего Пифона.
Well, it's written over the portals to the temple of Apollo at Delphi.
Ну, это написано на арке храма Аполлона в Дельфах.
Trusting the words of the Oracle of Delphi, I went to war with Cyrus and was defeated.
Доверившись словам дельфийского оракула, я пошел войной на Кира и потерпел поражение.
The liberals in Washington are just looking for an excuse to sic the FEC on companies like Delphi.
Либералы в Вашингтоне только и ждут предлог что б натравить финансово-экономический комитет на такие компании как Делфи.
Delphi, Thebes, Olympia.
Дельфы, Фивы, Олимпия,
When we were driven from Athens, I consulted the Oracle of Delphi on your behalf.
Когда нас прогнали из Афин, я спросил про тебя у Дельфийского оракула.
CEO of the Delphi Trust, an asset management company.
Президент Дэлфи Траст - компании управляющей имуществом.
So, tell me about this company, Delphi.
Расскажи мне об это компании, Делфи.
We have enough supplies to easily make it to Delphi.
У нас достаточно припасов чтобы добраться до Дельфи.
She's not ready to join in a treaty with you which may pit us against New Delphi.
Она не готова вступать с вами в договор, который может поссорить с Нью Делфи.
By the time they begin looking for us, we'll be half way to Delphi.
Пока они начнут искать нас, мы будем на полпути к Делфи.
It says here he's the founder of the Delphi Group and he gives millions to charity.
Здесь говорится, что он основатель Делфи Груп и что он жертвует миллионы на благотворительность.
We'll be in New Delphi before you know it, Claire.
Клэр, ты опомниться не успеешь, мы уже будем в Новых Дельфах.
It was back when we still did business with those New Delphi cretins.
Это было, когда мы еще вели дела с теми кретинами из Нового Дельфи.
That Delphi oil man... remember him?
Тот нефтепромышленник из Дельфи... помнишь его?
In New Delphi, the rivers are so full of salmon, you can catch'em with your bare hands.
В реках Нового Дельфи полно лосося, можешь ловить их даже голыми руками.
I'm going to New Delphi, and I'm going alone.
Я собираюсь в Новый Дельфи и и поеду один.
You, me, and Bix, we should have gone to New Delphi, - but I screwed it up... - We're past this.
Ты, я и Бикс должны были уехать в Новый Дельфи, но я всё испортила...
If I can make it to New Delphi, I like my chances.
Если я доберусь до Нового Дельфи, у меня будут шансы.
The most famous of the oracles in the Western Canon of Delphi told him that he would die on the island of Ios and that he should beware the riddles of young children.
Самый известный из оракулов, расположенный у подножия горы в Дельфах, поведал ему, что тот умрёт на острове Иос и что ему нужно опасаться загадок маленьких детей.
I know, but this always happens in Greek myths when to do with the Delphi.
Я знаю, но такое всегда происходит в греческих мифах, когда они касаются Дельфов.
We making champs in the Delphi Gym!
В Дельфи Джим мы делаем из вас чемпионов!
Fighting out of the famed Delphi Boxing Academy, with a trainer whose father guided icons of the past,
Борец из известной Академии Бокса Дельфи, работающий с тренером, чей отец направлял легенду прошлого,
The children need to see the Parthenon, to Delphi, Kyparissi, to eat an octopus fresh from the sea, roasted on a rock.
Дети должны увидеть Парфенон, Дельфы, Кипарисси, есть только что приготовленного осьминога из моря, загорать на утесе.
Delphi has a travel agency.
В Делфи есть такое турагентство.
New Delphi's half the distance.
Нью-Делфи в полпути.
New Delphi?
Нью-Делфи?
If Michael's nervous about New Delphi, there's a reason.
Если Михаил так нервничает насчет Ню-Делфи, значит есть из-за чего.
Maybe the people in New Delphi want it too.
Может жители Нью-Делфи тоже этого хотят.
Listen, Michael warned you about New Delphi.
Слушай, Михаил предупредил тебя насчет Нью-Делфи.
If we leave now, we can make Delphi by sunset, but we have to go now.
Если мы уйдем сейчас, успеем до Дельфи к закату, но нужно идти сейчас.
We're getting close to New Delphi.
Мы приближаемся в Нью-Делфи.
New Delphi base, this is security vehicle 259 requesting entry into northeast tunnel.
База Нью-Делфи, это охранная машина 259. Требую разрешение на въезд в туннель.
New Delphi convoy, we have a visual on you.
Конвой Нью-Делфи, мы следим за вами.
See, that's what makes New Delphi unique, angels and humans living in peace in our underground paradise.
Этим Нью-Делфи и уникален. Ангелы и люди живут в мире в нашем подземном раю.
New Delphi's built on the foundation of trade.
Нью-Делфи построен на фундаменте торговли.
New Delphi may be built on trade, but it's also built on a hatred of higher angels.
Может Нью-Делфи и построен на торговли, но еще он построен на ненависти высших ангелов.
I came here for an alliance with New Delphi to help me defeat Gabriel.
Я пришел сюда рад союза с Нью-Делфи, чтобы помочь мне одолеть Гавриила.
But I'll die knowing that the leader of New Delphi wasn't brave, but the biggest fool I've ever met.
Но я умру, зная, что лидер Нью-Делфи не был храбрым, он был самым глупым человеком, которого я знал.
Ah, New Delphi, I'd prefer to loathe you from afar.
Нью-Дельфи, предпочел бы не заходить сюда никогда.
New Delphi base, do you copy?
База Нью-Делфи, как слышно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]