English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Demanded

Demanded translate Russian

627 parallel translation
This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, who demanded the respect of all who were connected with him...
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ... который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело...
So I demanded the divorce she'd promised me.
Я потребовал развода, который она обещала мне дать.
I remember I demanded if she'd pay me for the radio, I would go.
Я помню, что потребовал, чтобы она заплатила за радио, и я мог уйти.
Maybe you don't know, but I'd be within my rights... if I demanded half again as much as you get.
А ты знаешь, что я могу потребовать половину того, что ты получишь?
To my director, who demanded always a little more than my talent could provide, but who taught me patiently and well,
Моему режиссеру, который всегда требовал от меня большего, чем мог дать мой талант, который терпеливо учил меня
"Well?" demanded the Tsaritsa, "Where's that pretty little creature?"
Где красавица-девица? Всё скажу тебе - она
Another woman would've snatched the paper and demanded an explanation.
Другая не моем месте уже давно вырвала бы у тебя эту газету и добилась бы хоть какого – то ответа.
But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches.
Но генерал потребовал, чтобы он начал вести огонь.
In the ambulance, she demanded an apology for him from the agent.
Например, в скорой. Она же попросила прощения у полицейского.
You admitted nothing, demanded everything.
Не признавая ничего, ты требовала все.
But time was running out for the reckless ones the desperadoes, the gallop-and-gunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it.
Но время головорезов и любителей пострелять подходило к концу. Все больше горожан требовали законности и были готовы отстаивать свои позиции. И только что основанные на западе города стремились стать такими же, как и городу Золотых Ворот.
The Archbishop of Toulouse himself opposed the death sentence demanded by Bourié!
Сам архиепископ был против смертного приговора!
One last thing. Take this. - It's the price demanded by the executioner.
Тогда вот что, возьмите этот кошелек, отдадите палачу на улице Фермри.
I like the work well. Ere it be demanded... As like enough it will....
Узор хорош, и снять его хочу я, Пока не хватятся платка.
You know that I have sent for Pierre? The Count, by pointing at his portrait, demanded to see him.
Ты знаешь ли, что я послал за Пьером и что граФ, указывая на его портрет, требовал его к себе?
They'd demanded an exorbitant price, and they haven't done a thing yet! "
Сколько денег запросили, а бездельничают, ничего не готово ".
You remind me of the ancient sceptic who demanded of the wise old sage to be taught all the world's wisdom while standing on one foot.
Вы напоминаете мне древнего скептика, требующего от мудреца научить его всем премудростям мира, пока он стоит на одной ноге.
Well, our good doctor said that you were acting like a wild man, demanded brandy.
Наш любимый доктор сказал, что вы вели себя как дикарь, потребовали бренди.
Dr. McCoy reports you demanded brandy in sick bay and left with it.
Согласно докладу доктора МакКоя, вы потребовали в медотсеке бренди и ушли с ним.
I demanded, I even begged that you get off my planet.
Я требовал, даже умолял вас покинуть эту планету.
That's what Dr. Favel demanded.
Это то, что требовал доктор Фэвель.
Jacques, this is not the first time we have been faced with a problem that demanded the final solution.
Жак Ты не впервые сталкиваешься с проблемой, требующей радикальных решений
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
But the grand vicars, in a second attack, demanded that the formulary be signed.
Но главные наместники, в своей критике на этот раз, потребовали подписание формуляра.
The coastline of Zingara an uninterrupted stretch of golden sand, perfect for swimming, water sports and all the leisure facilities demanded by holiday makers from the industrial centres in Europe and the Americas.
Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
You don't go to the cafe as custom would have demanded like everyday to join your friends.
Ты не заходишь в кафе, хотя раньше обычно заходил туда каждый день, чтобы встретиться с друзьями.
Has he already demanded satisfaction?
Он уже потребовал сатисфакции?
In the kind of parish I was in, nothing much more was demanded.
В нашем приходе бОльшего и не требовалось.
He told us his conscience gave him no rest, that he was the scoundrel who took advantage of the marquise. He must know how his crime was judged and if vengeance on him was demanded, he had come to surrender himself.
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
In the Tokugawa Era, hanging torture demanded that the victim must be hanging 4 inches from the floor
В эпоху Токугавы пытка с подвешиванием требовла, чтобы жертва висела в 4 дюймах от пола.
So he demanded a court statement.
Потом требует справки из суда.
Because you the public demanded to know more about those fabulous Vegas-bound lovers.
Мы получили сотни звонков с поддержкой, мы видим интерес общества к этой истории о волшебной любви, стремящейся к Вегасу.
If no ransom is demanded, it's not kidnapping.
Если вы не просите у родителей выкуп, значит, это не похищение.
She's never demanded a human sacrifice before.
Раньше ей никогда не требовались человеческие жертвы.
Rex demanded a wider horizon.
Рексу нужны были широкие горизонты.
The death of Dennis Limb. And when contacted by the terrorists, Agreed to pay the one million pesos ransom demanded tonight.
А потом связался с террористами, согласившись заплатить затребованный миллион песо сегодня вечером.
Second - my partner - he was thirteen years old, stopped the woman and demanded money...
Второй - мой напарник - ему было тринадцать лет, остановили женщину, потребовали деньги...
Who was responsible for you? Answer me. I've heard that you wrote some letters and demanded money from them.
Я слышал, ты написал несколько писем и просил денег.
Do you know that some six months ago Kramer demanded to be put in a single cell?
А вы знаете, что Крамер додумался до того что потребовал камеру-одиночку?
The six-fingered man returned and demanded it... but at 1 / 10 his promised price. My father refused.
Шестипалый вернулся и потребовал меч за цену в десять раз меньше обещанного.
I wanted you before we'd ever met. My self-esteem demanded it.
Я захотела вас до знакомства мне это было надо.
He heard a fragment of her conversation with the mother-in-law, when it demanded what it links was it showing any thing?
Вы слышали часть разговора миссис Кавендиш со свекровью. Тогда она требовала, чтобы миссис Инглторп показала ей что-то.
But because he demanded this vigilance?
Но зачем понадобилось наблюдение?
He never demanded anything.
Он всегда слушался меня.
Now, the contents of the letter are unknown, but Admiral Padorin immediately demanded a meeting with Premier Chernenko, and within minutes of that meeting, the Soviet fleet sailed with orders to find Red October and sink her.
Содержание письма нам неизвестно, но адмирал Падорин немедленно потребовал встречи с премьер-министром Черненко, и вскоре после их разговора по флоту был объявлен приказ найти "Красный октябрь" и затопить его.
When my office or you, the people, asked those questions, demanded evidence the answer from on high has always been : national security.
Пора мне или вам задать подобные вопросы и затребовать эти доказательства. Но, в ответ нам лишь твердят : государственная безопасность.
Son of a bitch demanded a second dinner.
Сукин сын, потребовал обед второй раз.
Andrea always demanded we use them.
Андреа всегда настаивала, чтобы мы их использовали.
None of the others ever demanded money.
Ни в одном другом письме денег не требовали.
In another time, I'd have demanded satisfaction for such an accusation.
Значит, вы с ними связаны.
I demanded to know why.
Я требовала ответа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]