English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deputies

Deputies translate Russian

346 parallel translation
I might as well have two loony deputies as one!
Конечно, два недоделанных помощника лучше одного!
Camp I was in before, they burnt it out. Deputies and some of them poolroom fellas.
Предыдущий лагерь полицейские и прочие негодяи сожгли дотла.
All I'm saying is there's going to be a fight at the camp Saturday night and there'll be deputies ready to go in.
Я хотел предупредить, что в субботу вечером в лагере устроят драку. Полицейские будут снаружи, готовые ворваться в любой момент.
What them deputies wanna hurt the camp for?
И сдался этим полицейским наш лагерь!
The following deputies were rushed to the hospital.
- Есть пострадавшие от взрыва.
Mrs. William Rice, age 55, scrub lady, while scrubbing the eighth floor, was shot in the left leg by one of Sheriff Hartwell's deputies.
- Миссис Райс, маляр была на 8-ом этаже, ранена в ногу помощником шерифа.
There's gonna be 30 or 40 armed deputies guarding that mine.
Прииск охраняюттридцать-сорок вооруженных помощников шерифа.
He's a member of the Chamber of Deputies and political editor of the paper.
Он - депутат и политический редактор газеты.
You'll want to look from the church across the Place de la Concord to the Chamber of Deputies where your future lies.
А после ты хотел бы взглянуть через площадь Согласия на палату депутатов. В ней твое будущее.
I'll swear in deputies, and with a posse behind me, maybe there won't be trouble.
Я верю в представителей, и с командой, может и не будт никаких проблем.
I need deputies.
Мне нужны помошники.
Some of you wore special deputies when we broke this bunch.
Некоторые из вас были помошниками шерифа, когда мы разобрались с этой бандой.
You had six steady deputies to start off with.
У тебя есть шесть готовых помошников.
We've been paying good money for a marshal and deputies.
Мы платим немалые деньги за шерифа и его помошников.
I've been saying right along, we ought to have more deputies.
Я давно говорю, что нам нужно больше помошников.
The judge's left town, Harvey's quit, and I'm having trouble getting deputies.
Судья уехал, Харви ушел, у меня проблемы с помошниками.
- I'm gonna have to borrow your deputies.
Мне нужны твои представители.
You gonna lend me your deputies?
- Дашь мне своих представителей?
Don't you think you better wait for a few of your deputies?
Может, позовете своих помощников?
Sure don't look like Bat's gonna get back with our deputies soon enough.
Не хотите, чтобы Бэт возвращался? Хотя, наши помощники шерифа...
Deputies should all be tossed into the Seine!
Всех этих депутатов нужно взять и в Сену бросить.
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки Пино, Шуманом, Бидо и другими депутатами.
To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you.
Нахер всех вас, шерифов, их помощников, и всех кто вас родил!
If he comes back and you need deputies every man here would be glad to help.
если он вернется и тебе... понадобятся помощники, то мьI радьI будем помочь тебе.
The state says anybody can own a gun and most of you got two, but deputies you ain't.
По закону вьI не имеете право носить оружие, так что вьI не годитесь...
With a posse of deputies and at the end of it.
С отрядом представителей и в конце концов.
Corporal, ride back to the telegraph at Todos Malos... and tell the railroad deputies they robbed the train... and we're in pursuit!
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Remember that only recently have I lost already two deputies!
Напомню, что только недавно я уже потерял двух помощников.
They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты.
Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, the head or in some cases the extremities removed, the remainder of the corpse left intact.
Помощники шерифа сообщают, что в некоторых случаях Были оторваны только части трупов Головы, или конечности, и при этом
The sheriff's deputies found a reported dozen coffins robbed of their contents.
Или часть содержимого. По словам Шерифа Хесуса Малдонадо,
We're going to put on the extra summer deputies as soon as possible. And then we're going to try and use shark spotters on the beach.
Нужно срочно увеличить штат дежурных и обеспечить на пляжах постоянное наблюдение за акулами.
Well, I think is time to synthesize. I tried really synthesize, deputies... spirit of these calls.
Я попробую суммировать... попробую суммировать, господа депутаты, общий настрой телефонных звонков.
We just learned with amazement that four deputies of the Convention were arrested last night, including Danton!
Мы только что узнали... Мы только что с изумлением узнали, что четыре депутата Конвента были арестованы этой ночью! И среди них Дантон!
Coop, I've got deputies from three counties looking for Earle. He seems to have completely disappeared.
Куп, на поимку Эрла брошены полицейские трёх графств, но он как сквозь землю провалился.
More deputies.
Там ещё больше полицейских!
We're pulling in deputies from all over to surround the place.
Чтобы окружить это место, мы стягиваем полицейских со всей округи.
I'll assign a couple of my deputies to the house 24 hours a day.
Теперь у тебя дома будут круглосуточно дежурить двое моих помощников.
You can just save the deputies.
Зачем вам людьми разбрасываться?
Two deputies up close pointing their rifles right at you.
Два заместителя шерифа наставили винтовки прямо на тебя.
When you talked about the time them deputies had the drop on you and Pete...
Когда ты рассказывал про то, как заместители шерифа наехали на вас с Питом....
Silky and Faith rode off to the east and two deputies followed them.
Силки и Фэйт, они ускакали на восток, а за ними следом два заместителя шерифа.
We understand your deputies were at the hospital today.
Мы знаем, что ваши люди были сегодня в больнице.
None of my deputies work during the Gratitude Festival.
Никто из моих помощников не работает в Праздник Благодарности.
All deputies report to the security office.
Всем приставам явиться в офис службы безопасности.
- Give me more deputies.
И еще 50 помощников в придачу.
Not them regular deputies, but them tin-seal men.
Причем не обычные полицейские, а эти - со значками.
I sure hope Bat gets back with our deputies before them cowboys hit town.
Не думаю, что он скоро вернется, Док.
Government deputies come to my house too!
- Меня посещают сенаторы!
Deputies, " They've done to Naples?
Словно в тысячном году!
You can arrest deputies as a preventive measure. That's our privilege, not yours!
Это право - наша привилегия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]