English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Difficulties

Difficulties translate Russian

601 parallel translation
We got here with a lot difficulties. Later when it's time to go to the boulevard to film the video of unity, come over an hour earlier.
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
Because of internal difficulties the role of Domingo will be read by Liese von Zieritz
Из-за непредвиденных обстоятельств роль Доминго будет читать Лиза фон Цириц
Fiery Mountain blocking the path of Tang Seng's company is a metaphor for the difficulties in life.
Огненная Гора, преграждающая дорогу Танскому монаху и его ученикам - это аллегория жизненных трудностей.
But what do you know about the difficulties of those who have to earn their living?
Способны ли вы понять трудности тех, кто вынужден зарабатывать на жизнь? !
She doesn't make difficulties!
- Не ломается! Какая славная девушка!
I said she'd be fine for the part but there were practical difficulties. — Such as?
Я просто сказал, что она подойдет на эту роль, но есть и практические трудности.
"I believe all our difficulties may be ended."
Думаю, что все наши трудности скоро будут позади...
"All our difficulties may soon be solved."
Думаю, что все наши трудности скоро будут позади.
When you speak to Gigi, be sure and stress the difficulties of the situation rather than the delights.
Когда будешь говорить с Жижи, Больше напирай на трудность положения,
You must've emphasized the difficulties instead of the delights.
Ты, вероятно, расписывала трудности вместо удовольствий.
The difficulties start afterward.
Проблемы будут впереди.
He understands the difficulties of the Earth race.
Но, все-таки, он понимает трудности работы с такой неподатливой расой.
You don't want any passport difficulties?
Не хотите трудностей с паспортом?
You took her to the theatres, but you protected her from difficulties.
По театрам водили, а от трудностей берегли.
I was so proud that I could overcome such difficulties.
Я очень гордилась, что умею преодолевать трудности.
We can overwhelm all difficulties together.
Вместе мы сможем преодолеть все трудности.
The rapidly ageing jurist and the beautiful widow would transcend their difficulties and travel places either by land or by sea.
... стремительно стареющий юрист и красивая вдова, - преодолеют все свои противоречия и отправятся путешествовать, по земле или морем.
No difficulties
Никто не возражал. Нет.
Evan had been in financial difficulties.
У Ивэна были финансовые затруднения.
Here I was, able to enter their home without difficulties.
Ну вот, без проблем, совершенно естественно я скоро войду в их дом.
The very place where all your clients have to worry. I had no idea of the difficulties.
Не очень большая, человек в нее не провалится, но если нога случайно попадет в дыру, то так и будет болтаться в нижнем коридоре.
I had to overcome a thousand difficulties.
Мне, пришлось преодолеть тысячи трудностей.
You should know better that our young people aren't afraid of difficulties.
Не тебе ли знать, что нашу молодежь не пугают трудности.
They can only cause difficulties.
Они немогут помешать иам.
All technical difficulties have been resolved, and we are resuming countdown.
Все технические помехи были исправлены и мы продолжаем обратный отсчёт.
I don't think you would appreciate the technical difficulties.
Не думаю, что вы оцените технические сложности.
But it's only afterwards, once we've won, that the real difficulties begin.
И лишь впоследствии, когда мы победим, начнутся настоящие трудности.
Man, more so than any other living creature, loves creating unnecessary difficulties for himself.
Человек, как никто из живых существ, любит создавать себе дополнительные трудности.
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
У автобусов были неполадки, но теперь мы все готовы.
I understand your difficulties.
Я понимаю Ваши трудности.
"Difficulties : wrong town, inhabitants odd... encountered single bear and two lions... but unable to make contact mackerel."
"трудности : дурной город, странное население... встретил медведя и двух львов... с Мерланом связи нет"
If by chance you run into difficulties, you must not use your gun.
Если возникнут затруднения, Вы ни в коем случае не должны пускать в ход Ваш пистолет.
Many accidents have occurred and countless difficulties because of the extremely bad weather conditions.
Из-за плохих погодных условий уже произошло несколько аварий и бесчисленное количество мелких инцидентов. Дороги превратились в сплошной ледяной каток.
Although the time travelling Monk has not yet contracted us we don't know what difficulties he had to face.
Хотя путешественник во времени, Монах, еще не выполнил наш договор, мы не знаем, с какими трудностями ему пришлось бы столкнуться.
- All in all, you can understand, what difficulties psychiatrists are facing in their work.
- Во всяком случае, Вы можете понять, какие сложности испытывает психиатрия.
I am surrounded by difficulties, intrigue of...
Я хочу, чтобы это напечатали!
The diamonds have been recovered. Did you encounter any difficulties?
Это "Операция страхового договора" 03140 алмазы были получены обратно.
The major issue is the difficulties with how to supervise the children on the schoolyard.
Главная проблема состоит в том, как контролировать детей на школьном дворе.
- In one word, the insurance company makes some difficulties.
А теперь страховая компания выдумывает какие-то сложности Не хотят вам выплачивать страховку?
I came to your city quite by accident,.. ... got into difficulties on the way, lost all my money.
Я в ваш город случайно попал, дорожная неприятность.
A shakedown. We must expect minor difficulties, but I assure you they can be corrected.
У нас небольшие трудности, но уверяю, их можно исправить.
What I'm asking is did your wife have difficulties with anyone.
Я имею ввиду, испытывала ли Ваша жена трудности с кем-нибудь?
About their financial difficulties
Отправляюсь завтра.
Poles? Yes, I know your feelings about the language difficulties...
Я понимаю, что всё упирается в языковой барьер, сэр.
Making of the movie had run into difficulties.
Потому что фильм тоже был в каком-то смысле в трудном положении.
that we are asked to become, this man is, on the one hand, governed by the difficulties of life, of existence, of living the life of man, with his passions, his weakness, his tenderness. But on the other hand, he wants to follow Jesus Christ.
был направляем определенными жизненными трудностями, но, с другой стороны, он желал стать последователем Иисуса Христа.
Further violence could create grave difficulties between Ardana and the Federation.
Дальнейшие проявления насилия могут создать серьезные проблемы между Арданой и Федерацией.
And the Troglytes will no longer suffer from retardation and emotional difficulties.
Троглиты больше никогда не будут страдать от ментальных и эмоциональных проблем.
Perhaps some form of mediation can be helpful in your difficulties.
Возможно, медитация поможет решить ваши проблемы.
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad- - mitzie.
У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.
Should there be an attempt on my life and I'm killed, it will only create more difficulties.
Если на меня будет совершено покушение и я буду убит, это ещё больше увеличит трудности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]