English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Difficulty

Difficulty translate Russian

830 parallel translation
The congressmen they are trying hard. But then they seem to be having some difficulty in making an issue out of the North Korean attacks without causing... political opposition.
они стараются изо всех сил. чтобы не вызвать политической оппозиции.
Come to think of it, the little sun is also the sun living with difficulty because there are so many that follow her.
у нас с маленьким солнцем схожие проблемы - ее тоже везде поджидают.
However, the bishop didn't have any difficulty meeting him.
Однако, епископ с ним виделся.
We can find a way out of this momentary difficulty.
Мы преодолеем эти временные трудности.
I don't know what the difficulty is but I can assure you, that the word "impossible" is not in the vocabulary of Matuschek and Company.
Итак, не знаю, в чём проблема, но уверяю вас : в словаре "Матучека и компании" нет слова "невозможно".
There seems to be some difficulty at the other end.
Похоже, что что-то очень срочное.
Hey, what's the difficulty here?
Что за проблемы тут?
With great difficulty.
Как оценщик.
After all, you could eliminate all this difficulty if you'd set an early date for our marriage.
Сэр Чарльз, исправить положение в ваших силах. Назначьте более раннюю дату нашей свадьбы.
Leon, tell monsieur seated over there - the gentleman with the big hat and boots - if he's having difficulty in choosing his breakfast, i'll be happy to assist him. Ask him if he wouldn't perhaps prefer to be served at my table. We're old friends.
Леон, скажи тому господину джентльмену в белой шляпе если ему сложно выбрать себе завтрак я буду счастлива ему помочь спроси его, возможно он согласится сесть за мой столик мы старые друзья поскорее развратница, грязная развратница!
- I'm afraid so. As you know, I only became chief of police to help your father out of a temporary difficulty.
Как вы знаете, я стал шефом полиции, только чтобы справиться с временными трудностями.
The difficulty of readjustment or possibly -
" рудность реабилитации, возможно...
Upon its face, at least, it seemed like a well-nigh perfect case... affording little difficulty in the matter of successful prosecution.
Ќа первый взгл € д, конечно, это было совершенное дело, практически не создающее трудностей дл € судебного расследовани €.
To meet your needs in case you were in some difficulty.
На случай, если вы окажетесь в затруднительном положении.
But that's only if the difficulty isn't serious..
- Это на случай небольших затруднений.
The title would present no great difficulty.
В наше время очень легко сделаться дворянином.
without any fatigue, without difficulty and without genius.
Не трудясь в поте лица, не напрягая ум.
And have you had any difficulty getting into our velvet rope restaurants?
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
It is easy to disguise the face, sahib, but with me, the real difficulty is here.
Изменить своё лицо легко, сагиб, а вот настоящие трудности здесь.
You'd have difficulty getting that far. Then where would you go?
Вы ни за что не смогли бы туда добраться.
Twice already this week I've been late... and I don't want any additional difficulty with Mr. Reisman.
Я опаздываю второй раз за неделю... и мне не нужны дополнительные проблемы с мистером Рейсманом.
It's very dangerous because the plans you make in silence, well, they have a way of becoming reality without difficulty.
Это очень опасно, так как планы обдумываешь в тишине... и тогда... они осуществляются, образно говоря без труда.
Having some difficulty, old man.
- Проблемы, старина?
Having some difficulty, old man?
- Возникли проблемы, старик?
The difficulty, perhaps, is that, well, we aren't thinking from the same point of view.
мы рассматриваем проблему с разных точек зрения. Может дело в этом, отец?
- Have any difficulty finding your way?
- Не трудно было найти?
You see, the difficulty is that no-one knows what this criminal looks like.
Понимаете, трудность в том, что никто не знает, как выглядит этот преступник.
If you should have any difficulty recognising your daughter, I shall be the most sophisticated woman at the Glen Cove station.
Если ты боишься не узнать свою дочь, я буду самой изысканной дамой на станции Глен-коув.
What is the difficulty?
акие-то проблемы?
Though he may have some difficulty in getting rid of it.
Если только сумеет ее сбыть.
The only difficulty is, I can't remember what I lost.
Загвоздка в том, что я не помню, что я потерял
I know, but we ran into difficulty.
Я знаю, но с этим вышли сложности.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
- You don't like difficulty?
- Не любишь трудности?
Anyway, there was no difficulty about the death certificate.
Кстати, насколько мне известно, врач выдал разрешение на погребение.
Don't think I'm trying to get away with the awkwardness, the difficulty this meeting might cause.
- Нет. Не думай, что я хочу избежать... неловкости, трудности этой встречи.
You see the difficulty?
Понимаете всю сложность?
Hearing aids for those with difficulty hearing
Слуховые аппараты для тех, кто плохо слышит.
However, when it came to that master swordsman of the Shindo-Munen-lchi school, Master Hikokuro Omodaka, I had a little more difficulty.
Однако с меченосцем школы Шиндо-Мюнен-Ичи, господином Хикокуро Омодака, было сложнее встретиться.
You'll have no difficulty finding him where I've explained...
Вам не составит трудности найти его там, где я скажу.
And you'll have no difficulty in finding him if you want him for further questioning. ]
И вы без труда найдете его, если вам понадобиться задать ему еще вопросы.
Any difficulty?
Какие-нибудь проблемы?
I'm sure you won't have any difficulty in settling yourself somewhere or other.
Уверен, что теперь вы сможете неплохо устроиться в жизни.
You should have little difficulty getting there tonight.
Вам будет не трудно попасть туда ночью.
The Coffman starter is serviceable and we should have no difficulty starting up the engine.
Стартер спиропатронами исправен. Так что небудет проблемсо стартом.
I told you there'd be no difficulty building this aeroplane.
Я жеговорил, соорудить самолет труда несоставит.
I seem to be having a slight difficulty.
Кажется, у меня тут небольшие проблемы
I mean... you haven't complained but are you facing any kind of difficulty?
Я имею ввиду, что хотя вы не жаловались... но может вы чем-нибудь недовольны?
O! It were a tedious difficulty, I think, to bring them to that prospect. Damn them if ever mortal eyes shall see them bolster more than their own.
Застать врасплох - на это нужно время, Да и трудненько - если б допустили Любовники застичь себя врасплох.
Do you, or do you not, have difficulty remembering such simple instructions?
Вы не в состоянии запомнить простые инструкции?
Difficulty?
ѕроблемы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]