English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dignitaries

Dignitaries translate Russian

98 parallel translation
- Yes. There will be a lot of dignitaries, newspapermen out there.
Там будут журналисты.
Not one of these crying dignitaries will know or will want to know by what necessity and for what reasons christianity has been transformed from royal religion to bourgeois religion.
Ни одно из этих плачущих лиц ни будет знать или ни захочет знать для чего и по какой причине христианство превратилось из королевской религии
I could see the Church dignitaries...
Встретиться с церковными сановниками...
The festively decorated main hall of Warsaw's Polytechnic... and the annual New Year's Eve Ball... for those most deserving : Party and government dignitaries... lead workers... farmers, teachers, and academics.
Празднично украшенный актовый зал Политехнического Института, новогодний бал... для особо отличившихся : достойных Партии и Правительства, передовых работников, хлеборобов, учителей, ученых.
This morning, the president met with foreign dignitaries and cultural exchange students from the Republic of China.
Этим утром Президент встретился в Овальном кабинете с... иностранными сановниками и студентами из Китайской Республики.
Yet men governments, dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
Got to greet dignitaries.
Должен приветствовать почетных гостей.
The only people onboard were stormtroopers, - dignitaries, Imperials.
... единственные люди, бывшие на борту - штурмовики, дворяне, империалисты.
Funny... I don't remember that but then again, so many Romulan dignitaries died unexpectedly that year.
Забавно... я и забыл, но с другой стороны, столько ромуланских прелатов неожиданно скончалось в тот год.
Antimatter fireworks, longwinded dignitaries, a Vulcan children's choir.
Фейерверк из антиматерии, высокопоставленные лица, вулканский детский хор.
At least our hands would be free to greet dignitaries and stuff.
- Руки были бы свободны, чтобы приветствовать официальные делегации.
The first dignitaries started to arrive about an hour ago, greeted with a garden-party atmosphere designed to entertain them as the others traversed the rigid security.
Пeрвыe официaльныe лицa нaчaли прибывaть около чaca нaзaд, гдe в caду иx ждeт aтмocфepa бaлa и грядущиx рaзвлeчeний, в то вpeмя кaк дpугиx, провeряют cлужбы бeзопacноcти.
Specially designed protect visiting dignitaries
Сверхбезопасный спецавтомобиль для высоких гостей.
I've always been amazed at that photo of the cathedral in Santiago de Compestela, where church dignitaries and generals perform the fascist salute.
Всю жизнь меня впечатляла знаменитая фотография, где перед собором Сантьяго де Компостела мы видим, как высокие церковные чины отдают фашистский салют вместе с офицерами.
... at the discretion of the management or the possible exception of visiting dignitaries.
Часы работы продлеваются по распоряжению менеджера и в случае ажиотажного спроса.
I see mainly academics. some press. some dignitaries.
Я вижу многих академиков, прессу, важных персон.
But with the mobile oppression palace... A few dignitaries can oppress your entire planet for pennies a day!
Но благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу... наши сановники каждый день могут выжимать из вашей планеты денежки.
But with the mobile oppression palace a few dignitaries can oppress your entire planet for pennies a day!
Но благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу... наши сановники каждый день могут выжимать из вашей планеты денежки.
A few new dignitaries must've been added to the guest list.
В списке гостей появились новые сановники.
Normally reserved for royalty... visiting dignitaries... illustrious stars of stage and screen.
Обычно заказывается для королевских особ, Высокопоставленных официальных лиц, звезд сцены и экрана.
See, wining and dining Air Force dignitaries is common in our business.
Угощение должностных лиц ВВС - аксиома в нашем деле.
The use of the castle as a resort is sort of a perk for parliament members and dignitaries.
Отдых в замке - в некотором роде привилегия членов парламента и сановников.
You dignitaries, I welcome you.
Благородные, я приветствую вас
Dougoutigui, Kémo, dignitaries.
Дугутиге, Кемо, старейшины,
Hosted alien dignitaries.
Встречи с инопланетянами.
The dowry is also here in front of us, and all the dignitaries are assembled.
Приданное тоже перед нами, и все сановники собраны.
Sir, it's impossible to produce the counterfeits in huge sums without aid from the dignitaries.
Господин, невозможно сделать так много фальшивых денег без помощи высокопоставленного лица.
Speaking of dancing, has anyone warned Rory about the quote-unquote "dignitaries" coming to the shindig?
Кстати о танцах, кто-нибудь предупредил Рори о в кавычках "почетных гостях", приглашенных на вечеринку?
This worldwide peace summit and conference of dignitaries may very well forge our future.
Всемирный саммит по проблемам безопасности и конференция высокопоставленных лиц могут сильно повлиять на наше будущее.
Dignitaries from around the world have gathered.
В зале собрались почётные гости со всего света.
Celebrities and dignitaries are everywhere with one thing in common.
Знаменитости и выдающиеся люди здесь повсюду обьединенные лишь одним
How much better would it be if the four dignitaries could just pitch a tent and hang out?
Как было бы здорово, если б... политики могли поставить палатку и оттянуться.
Dignitaries, it is time for you all to reconcile yourselves with Christ.
Сановники, наступило время, когда вам нужно примириться с Иисусом.
All dignitaries who have yet to embrace the Christian faith are to be baptized
Все сановники, которые еще не приняли христианство, должны будут сделать это
Bullock always has dignitaries and heads of state there.
К Буллоку всегда приходят высокопоставленные лица и важные шишки.
Obi-Wan Kenobi and Anakin Skywalker, accompanied by dignitaries from the nearby moon of Pantora, are sent to investigate the disappearance of the clone troopers on the desolate and forbidding landscape.
Оби-Ван Кеноби и Энакин Скайуокер в сопровождении сановников с ближайшей луны Пантора посланы расследовать исчезновение клонов в пустынных и безжизненных снегах.
And now were going back to cover the dignitaries, the elitists, as they arrive.
И сейчас мы возвращаемся, чтобы заснять приезжающих сановников, элиту.
Where dignitaries kneel To suck the cock of my good fortune!
Где служители сената опускаются на колени, чтобы отсосать член моей Фортуны!
Syrian dignitaries over there, couple of nuclear physicists, but that bunch, I don't know about them.
тут пара физиков-ядерщиков, но вот те, не уверена насчёт них.
So call your banks, your kings, Your dignitaries or what have you,'cause we're going to start the bidding in five minutes.
Позвоните вашим банкам, королям, сановникам или кто у вас там, потому что торги начнутся через пять минут.
Looks like we have some academic dignitaries in the audience.
Похож, что у нас есть академик сановник в аудитории.
If I can get a deadly gas into a room full of political dignitaries without detection, imagine what our enemies can do.
Если я могу пронести смертельный газ в зал, полный политических деятелей, и этого не заметят, представьте, что могут сделать наши враги.
The governor will be in attendance, foreign dignitaries, a bunch of Hollywood celebs.
Представители правительства, иностранные делегаты, группа голливудских знаменитостей.
All these foreign dignitaries,
Это – чужеземные сановники.
And everyone who's anyone is here today, from the ultra-rich and super-famous to world leaders and important dignitaries.
Кого здесь только не увидишь, от мультимиллиардеров и суперзвезд до мировых правителей и важных чиновников.
He'll choose a moment when the dignitaries are assembled, preferably standing still.
Он выберет момент, когда все соберутся вместе и предпочтительно замрут.
So, obviously if you keep yourself busy and whether it's blooming sweeping the floors or emptying the bins or taking other riders round, or meeting dignitaries and taking press round, it keeps my mind off it, really.
Когда находишь себе занятие, не важно, какое возишься с цветами, подметаешь пол, вытряхивать мусор из корзин..... общаешься с другими гонщиками, с официальными лицами..... с представителями прессы.. это как-то спасает, и помогает не думать... Ричард "Милки" Куэйл, чемпион ТТ 2002
He confers with dignitaries from Antioch.
У него встреча с сановниками из Антиохии.
McGarrett thinks all this is a distraction from some bigger crime, so what we should do is narrow down a list of high-value targets within the evacuation zone- - consulates, locations of visiting dignitaries, ambassadors...
MакГаретт думает, что все это отвлечение от какого то большого преступления, Так что мы должны уменьшить список потенциальных целей. В зоне эвакуации консульства, места для посещения высоких гостей, посольства...
I usually keep my trousers on for visiting dignitaries.
обычно, перед важными гостями я появляюсь в брюках.
Among the dignitaries attending the service at St. Bartholomew's Church is Russian president Boris Matveyev who arrived here in Manhattan earlier this evening.
В числе высокопоставленных лиц, которые будут присутствовать на похоронах, президент России Борис Матвеев, прибывший на Манхеттен сегодня вечером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]