English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Discharge

Discharge translate Russian

857 parallel translation
He finished his service in Africa... and his superiors had not been lenient at the time of his discharge... he'd still be serving time in a penal battalion... and would not be here today.
Он вышел в отставку в Африке, и если бы его начальство было более пристрастно, он бы все еще служил в штрафном батальоне и не был бы здесь сегодня.
You can't discharge me. I'm my own master... for the first time in my life.
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
You can't discharge me.
Вы не можете меня уволить.
I'm sorry, Mr. Carter, but I can't discharge the girl.
Простите, мр. Картер, но я не могу ее уволить.
- Discharge?
- Выпускаем?
After my discharge, I bought a bicycle... and left Angoulême with undisguised joy.
Освободившись, я купил себе велосипед и оставил Ангулем с нескрываемой радостью.
Or I swear on your mother, I'll discharge a pistol at you!
Сказывай сам! Не то, клянусь твоей Маткой Боской, я разряжу пистоль об тебя!
You realize that this may mean prison and dishonorable discharge? - Yes, sir.
Вы понимаете, что это может привести вас в тюрьму и к отставке за тяжкое преступление?
Your father has seen fit to discharge me.
Ваш отец меня уволил.
- Discharge!
- Уволил? ..
If you need any more identification, I have my discharge -
Если вам нужно ещё удостоверение личности, у меня есть увольнение...
I got away with it, got my discharge.
Я избежал неприятностей, получил увольнение.
Mrs. Walker, I can't discharge this man.
Mиccиc уoлкep, я нe мoгу yвoлить этoгo чeлoвeкa.
The honorable discharge of Colonel Sergeant Kimball O'Hara... and the birth certificate of his son.
Это же приказ об увольнении сержанта Кимболла О'Хары... и свидетельство о рождении его сына.
Well Missus Birling, as I told you Eva Smith had to leave Millwood's because your daughter compelled him to discharge her.
Что ж, миссис Берлинг, как я и говорил, Ева Смит была вынуждена покинуть "Миллвудс" в связи с тем, что ваша дочь настояла на ее увольнении.
My brother has wanted to discharge you.
Мой брат собирался избавиться от тебя.
You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers and you will faithfully discharge...
Вы добровольно вступаете в роту Техасских рейнджеров. - Вы будете верно исполнять...
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay.
Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.
Why are you so sure you'll get a medical discharge?
Почему ты так уверен, что получишь медицинское освобождение?
I'll apply for a medical discharge.
Я подам заявление на медицинское освобождение.
When it's over, I hope you get that medical discharge and not the hard way.
Когда все кончится, надеюсь, ты получишь медицинскую справку и не тяжелым способом.
The high voltage discharge unit, once deployed... will stop liquid human infiltration upstream at these checkpoints.
Отряд высоковольтного тока после развёртывания не даст... проникнуть жидкому человеку вверх по течению.
The pilot has been instructed to discharge the passengers on the airstrip.
Пилотам приказано высаживать пассажиров по спасательным трапам.
So the intention is... to grant the Doctor honourable discharge after his jubilee.
Стало быть, намерения таковы, что после празднования юбилея муниципального врача ожидает увольнение.
Discharge?
Увольнение?
Let's vote on the idea of offering the reward first... and inform him later of his honourable discharge... with a vote of thanks for services rendered.
Давайте проголосуем за предложенный мною подарок и последующее уведомление о почетном увольнении с благодарностью за оказанные услуги.
- l knew about the discharge.
- Я всё знаю, Сьеф. О моём увольнении.
Your honourable father is a honourable jerk who just got a dishonourable discharge and they're sending me home.
Твой почетный отец это почетное ничтожество, которого только что с позором уволили и отсылают домой.
You see, each pipe up there gives the intermittent one-minute discharge of the basic ingredients into a rotating barrel inside here.
Вы видите, каждая труба там наверху дает периодический одноминутный выброс основных ингредиентов во вращающийся барабан здесь внутри.
Do we discharge?
Выкинуть ещё?
And they brought me back and they gave me a dishonorable discharge.
И они привезли меня обратно и постыдно уволили из армии.
Fat gathers, intake and discharge lose their balance.
Поэтому жир откладывается в теле и мешает... нормальному пищеварению и отправлению нужд.
- Your discharge papers? Oh, yes.
Боюсь, я сам ее подписал.
You have no discharge so you are a deserter.
Увольнительной у вас нет, значит, вы дезертир.
They do discharge their shot of courtesy.
- Мы знаем - это друг.
Discharge.
Разряд.
Being a member of our family won't be discharge to you
Будучи членом нашей семьи я смогу контролировать тебя
Discharge it to the Earth?
Разрядить его в землю?
Yes, Father, at discharge.
Довольно высоко.
Sorry, sorry for being late, but I've been inflating my belly for the last few days, and I've had to spend some time to discharge myself.
Извините, извините за опоздание, но последние несколько дней мой живот постоянно раздувается. и мне потребовалось некоторое время, чтобы освободить его.
Honourable discharge from army, 1964.
С честью освобождён от службы в 1964-м.
Dishonourable discharge.
Дисквалифицирован.
Man on discharge.
Заключенный освобожден.
I thought it was a great idea and we approached in order to surprise them after the discharge.
Это был хороший план, и мы пошли, чтобы застать их врасплох.
They absorb the heat of the sun and discharge it at night.
Они поглощают тепло солнца и рассеивают его ночью.
It's just an atmospheric discharge.
Это просто атмосферный разряд.
This one should discharge, too.
Одной держишь, другой тянешь.
- Lena, did they discharge Fedoseeva?
- Лен, Федосеева выписали?
I have to return to England for my discharge.
- Я могу сделать этот выбор
You will faithfully discharge your...
- Верно исполнять. - Вы будете верно исполнять...
as soon as I have a discharge,
получу увольнительную и домой пр € миком, никаких там историй.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]