English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Distracting

Distracting translate Russian

570 parallel translation
You are distracting the dogs, Detective.
Собаки вас отвлекают, детектив.
Make a little funnel, so those bottles stop distracting you.
Надо сложить пальцы вот так и поднести к глазу. Чтобы все эти бутылки не отвлекали.
Kirk pulled us out of there by distracting it.
Кирк освободил нас, отвлекая его.
Now if this works you should have a good chance of distracting the Quarks, and maybe even destroying one or two of them.
Теперь, если это сработает у вас будет шанс отвлечь Кварков, и даже уничтожить одного или двух из них.
You're distracting me and it will then take time to get back to where I was.
Ты отвлекаешь меня и потом я теряю время, пытаясь собраться с мыслями.
That's what you get for distracting me.
Нет, это то, что вы получаете, за то, что отвлекаете меня.
Isn't there any way of distracting Omega?
Можно как-нибудь отвлечь Омегу?
- * Still they're not that distracting... * - Anshel?
- * Их недостаточно, чтобы отвлечь... *
Distracting, Georges.
Нормально, милый Жорж.
He might just be distracting everyone from what's happening in the sea.
... может быть, он просто отвлекает общее внимание от того, что происходит в море.
The gentleman has fits of distracting behaviour and must be confined.
У этого джентельмена бывают припадки и его нужно держать взаперти.
They don't want worldly things distracting me from my teaching.
Они хотят, чтобы мирские дела не отвлекали меня от работы.
The Koan is a tool to expel distracting thoughts and illusion so as to reach the roots of the true Self.
Коан - это инструмент для того, чтобы избавиться от суетных мыслей и иллюзий и таким образом самостоятельно постичь основы истины.
Let's just for a moment speculate, shall we? We have the epileptic seizure distracting the police and allowing the shooters to get into place.
Примерно в 12 : 15 произошел припадок, который отвлек внимание полиции.
And also it did with what the true ones blamed if they were distracting a little.
Также это помогло усыпить бдительность настоящих преступников.
He's distracting the female employees. "
Он отвлекает сотрудниц ".
You're distracting me.
- Ты меня отвлекаешь.
I did not realize the effect was so distracting.
Я не осознавал, насколько они могут быть отвлекающими.
You're distracting her.
Тьi же ей мешаешь!
Don Juan is having a distracting influence on the female staff up in his unit..
Понимаешь, этот Дон Жуан отвлекает весь женский персонал.
They're distracting him.
Они отвлекают его.
It's a little distracting.
Это немного отвлекает.
You creaky motherfucker! Wanda, next time can you wear a shirt that's a little more distracting to my actors?
Ванда, в следующий раз одень блузку, которая ещё больше будет отвлекать актёров!
It's very distracting.
Это очень отвлекает.
And your pacing is getting a little distracting.
А то твоё хождение меня слегка раздражает.
I didn't allow myself to get caught up in any of the distracting discussions the other workers engage in.
Я не позволяю себе вовлекаться во всякие отвлекающие беседы, как другие работники.
You thought by distracting me with your outfit you would gain an advantage.
Ты думала, что отвлекая меня своим вырезом, получила бы преимущество.
You're distracting me.
Ты меня отвлекаешь.
Look, Mr. Cage litigators have various techniques for distracting opponents.
Послушайте, мистер Кейдж судебные юристы обладают большим набором приемов воздействия на оппонентов.
You're distracting my client, and my clients come first.
Ты смущаешь моих клиентов, а для меня клиенты важнее всего.
I find tinsel distracting.
Вся эта мишура сбивает с толку.
I couldn't very well... have you around distracting the prince, could I?
- Ну, не могла же я позволить тебе слоняться тут и отвлекать принца, а?
Everytime you reached out for one, it would suddenly go dark and then another would light up somewhere else, distracting you from the first one just long enough to lose track of where it was, and then you would go after the second one
А в это время мимо пролетал другой, который отвлекал твое внимание. И ты тянулся за вторым.
It's distracting.
Это отвлекает, а так же это признак слабости.
That is, your voice can be very distracting.
Когда ваш голос так отвлекает.
- What's distracting you now?
- Что отвлекает тебя сейчас?
It's distracting.
Я отвлекаюсь.
I'M DISTRACTING HER.
Я буду её отвлекать.
You're distracting me!
- Заткнись! Ты меня отвлекаешь!
- You're distracting me.
- Не отвлекай меня.
The repetitions. You keep repeating the last thing I say. It's actually a bit distracting.
Вы всё время повторяете последнюю фразу, которую я сказал.
I think it's very distracting seeing you get out of the shower.
Когда ты выходишь из душа, это отвлекает от дела.
Clearly my presence here is distracting.
Похоже, моё присутствие здесь отвлекает.
It could be distracting.
Это может сбить с толку в суде.
He's distracting customers. He's blocking the view.
А он отвлекает клиентов.
Doou think that maybe... Morty is distracting you a little bit from your studies?
Может быть... это Морти мешает тебе заниматься?
I guess they may be pretty distracting.
Иногда они мешают.
Alas, after a series of deadly blunders caused by distracting low-cut fatigues... And harmless pinching, the Army decided women weren't fit for service. Not when I'm in charge.
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
You can't stand here distracting the female callers.
У меня 48 часов и ты не можешь находится здесь, отвлекая женщин-интервьеров.
Have I been distracting the female callers?
Я отвлекаю женщин-интервьюеров?
Everything distracts me from everything else. Everything is very distracting.
Ну, все очень отвлекает, все, все абсолютно, всегда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]