English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Divorcee

Divorcee translate Russian

105 parallel translation
A divorcee - and penniless too.
Разведённая, да ещё без гроша
- I'm a divorcee. - Are you?
Я разведён.
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcee practice because it matters?
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
An Orthodox divorcee from Tel Aviv.
Разведенным ортодоксом из Тель-Авива.
I am not going to end up a 31-year-old divorcee on welfare because my scumbag attorney had a sudden attack of conscience!
Я не собираюсь в 31 год становиться разведенкой на пособии... из-за того, что у моего адвоката случился приступ правдивости!
You know, I'm a divorcee. - Oh. - And I live in Phase IV.
Знаете, я тоже развелась и сейчас живу в этом же корпусе.
What, ageing female divorcee?
Что, разведённая женщина в возрасте?
The woman who purchased me is named Sandy Rosenfeld, a divorcee with three grown kids, a passion for long walks and hunting dogs and Italian opera.
Женщина, которая меня сегодня купила разведена, у нее двое детей, она любит гулять, гулять с собаками, итальянскую оперу.
Your mother is trying to fix you up with some divorcee.
Папа : Твоя мама снова пытается свести тебя с парнем, чей первый брак потерпел полное фиаско.
I have been having the most wonderful time with- - do you remember that 45-year-old divorcee with the hair and the mean look?
Я чудесно провела время с... помнишь эту 45-летнюю разведенку с жуткими волосами и злобным взглядом?
She could be made of gold! No divorcee under my roof!
Да пусть она хоть из чистого золота была, разведённая в мой дом не войдёт!
What do you want with another man's kid and a divorcee?
Чего тебе не хватает? Что ты ошиваешься с разведённой и с ребёнком от другого?
I didn't want to be a divorcee.
Я не хотела быть разведённой.
Here we are a divorcee and a widower.
Вот они мы какие. Разведённая и вдовец.
A divorcee and her two children... an 8-year-oId boy, Andre, and a 6-year-oId girl, Michele.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
If she were Jewish... would you feel better about him dating a 37-year-old divorcee?
Ну а если бы oна была евpейкoй, тебе былo бы легче, чтo твoй сын встpечается с 37-летней женщинoй?
A divorcee, I bet.
Бьюсь об заклад, разведён.
I had one of these before they became totally Miami divorcee. Good news.
Расист - это идиот, который верит, что одна группа людей генетически превосходит другую, что научно не обосновано.
He's a divorcee.
Он разведенный.
The vulnerable divorcee gives herself to the understanding with rugged good looks office manager.
Ранимая разведёнка бросается в объятья понимающего, по-грубому привлекательного офисного менеджера.
She's a Christian... and a divorcee
Христианка... разведенная.
First she's French then a Christian divorcee and now it's a guy?
Сначала, ты говоришь, что она француженка. Потом, разведенная христианка, а на закуску - парень. Откуда это в тебе?
And besides, it's better to marry a divorcee than a widow.
И кроме того, Лучше жениться на разведённой, чем на вдове.
At least a divorcee chose to leave her husband.
По крайней мере, разведёнка сама решила покинуть мужа.
Is it because she's old or is it because she's a divorcee?
что разведена?
She was so looking forward to the life of a divorcee.
Она была так вдохновлена возможностями жизни в разводе.
We checked it. " Manny Lyons broke into an upper Arlington apartment, held a knife to the neck of a 40-year divorcee, raped her, and stole her car.
" Мэнни Лайонс ворвался в квартиру в Верхнем Арлингтоне, приставил нож к горлу сорокалетней разведенной, изнасиловал её и и украл её машину.
The divorcee identified him in a six-pack photo lineup. "
Женщина узнала его среди 6 представленных ей фотографий ".
Very rich... divorcee.
Очень богатая... разведённая.
A rich divorcee...
Богатая и в разводе.
- Georgie, I'm a divorcée.
- Джордж, я разведенка.
- You're not a divorcée.
- Ты не разведенка.
I mean, she's a divorcee.
Она же разведена.
You want me to put aside my empty, soulless, shady astonishingly lucrative, divorcée practice straight-to-the-gas-chamber case because it matters?
Ты хочешь, чтобы я отложил свои бездушные, но очень выгодные дела и работал с тобой на безвыигрышном деле? Потерял покой, всех своих друзей и отправил парня в газовую камеру?
Georgie, I'm a divorcée.
Джорджи, я разведёнка.
You're not a divorcée.
Ты не разведенка.
Like some pathetic divorcée who couldn't scare up date for some old jock sendoff?
Как какая-то жалкая разведёнка, которая не может найти себе пару на дурацкую вечеринку?
Edie Britt was the most predatory divorcée in a 5-block radius.
Ёди Ѕрит была самой хищной разведенной в радиусе 5 кварталов.
She's a divorcée, right?
Она одиночка?
You know, this angry divorcée thing really turns me on.
Знаешь, эти злые делишки по разводу заводят меня.
Men all think their thing is irresistible and that a divorcée won't refuse since she's not a virgin.
Мужики уверены, что они неотразимы... А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
So you're a divorcée?
Значит Вы развелись?
She's a divorcée.
Мы были на этом острове в течение многих лет надежда найти волшебника, который мог помочь нам.
To eat your free food and to try to meet a divorcée.
Пришел бесплатно покушать и, может быть, встретить разведенную женщину.
Apparently Rose's quest to becoming more independent Has turned her into a middle-aged divorcée.
Роуз вдруг решила стать независимой и теперь ведет себя как разведенка среднего возраста.
Wait, you're a divorcée?
Погоди, ты разведена?
With a rich divorcée.
С богатой разведенкой.
- Yes. I am divorcée.
- Да, я в разводе.
Well, I've never slept with a divorcée before.
Хорошо, я никогда не спал с разведенными раньше... Джастин... Что?
I'm trying to save her from becoming a sad two-time divorcée.
Я пытаюсь уберечь ее от того, чтобы стать грустной дважды разведенной.
I feel like one of tho clichés people make fun of... the desperate, predatory divorcée.
Я чувствую себя одной из отчаявшихся хищниц-разведенок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]