English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Domesticated

Domesticated translate Russian

83 parallel translation
That man can be domesticated.
Чтo чeлoвeкa мoжнo пpиpyчить.
They grew an enormous brain they developed culture, invented tools domesticated fire.
Они вырастили огромный мозг, создали культуру, изобрели инструменты, приручили огонь.
These are pets, of course. Not quite domesticated.
Эти домашние животные, конечно, не совсем ручные.
If you're all that domesticated, why not marry?
Слишком шикарная жизнь для сироты.
This looks to be a pretty domesticated house.
Очень уютный домик.
Familiar or familial animals, tamed and domesticated, I don't care for them, whereas domesticated animals that are not familiar and familial, I like them fine because I am quite sensitive to something in these animals.
Даже психоанализ отмечает в отношении домашних, одомашненных животных, животных для дома, что их все любят. я их не очень люблю. Домашних животных, а не прирученных, я люблю, в них есть что-то, что трогает меня.
Let's talk about your domesticated qualities!
Поговорим о ваших домашних качествах.
- all dumb and domesticated.
И теперь он вырос бестолковый и совсем ручной.
I mean, look at you. You domesticated yourself for this girl.
есу ецимес спитоцатос циа ваяг тгс.
Somebody's domesticated the hell out ofyou.
Кто-то одомашнил тебя к чертовой матери.
Married one day and you're already domesticated.
Женат один день, а уже стал семьянином.
Cows have only been domesticated in the last 8000 years.
Коров приручили всего 8000 лет назад.
Secondly, I'm a fantastic cook. I'll cook you anything, anytime, anywhere. But the pièce de résistance, and we discussed this last night I am a thoroughly monogamous, domesticated, American male with a girlfriend.
Во-вторых, я - потрясающий повар, и я приготовлю тебе что угодно, где угодно, в любое время, но самое главное, и мы обсуждали это вчера вечером, я - полностью моногамный, одомашненный американский мужчина с подругой,
Unfortunately, I think she's already domesticated.
Увы, боюсь, она уже одомашнилась.
Apart from dogs, what was the first domesticated animal...?
Кроме собак, какое животное...
What was the first domesticated animal that you could've found, as a human being, nestled around your Christmas fire?
Кто находился рядом с человеком возле рождественского огня?
Today there are three million domesticated reindeer, mostly in the wastes of Lapland, which stretches across Sweden, Norway, Finland and Russia.
В мире 3 миллиона северных оленей, и почти все они живут в Лапландии, которая простирается через Швецию, Норвегию, Финляндию и Россию.
On the planet where Chaka lives humans used Unas as domesticated slaves,
На планете Чаки, люди использовали Унасов как домашних рабов.
They appear to be domesticated.
Они все домашние.
The same may apply even to animals that for centuries have been domesticated.
Но то же применимо даже для животных, одомашненных уже многие века.
It's not like they're domesticated animals.
Они ведь не домашние животные.
Dag, Jimmy, you're a domesticated motherfucker.
Джимми, я смотрю, ты у нас теперь совсем одомашненный ублюдок.
Well, that would be a domesticated yak.
Ну, это был бы домашний як.
I've never imagined I'd be so domesticated.
Никогда не могла представить себя такой "семейной"! .
You've domesticated them.
Вы приручили его.
- Domesticated?
- Одомашнили?
- Yeah, domesticated.
- Ага, одомашнили.
She looked domesticated, housebroken.
Она выглядит одомашненной. Сломанной домом.
Yunnan's rice terraces are among the oldest human structures in China still ploughed as they always have been by domesticated water buffaloes whose ancestors originated in these very valleys
" еррасы риса ёньнани среди самых старых человеческих структур в итае все еще вспаханный, поскольку они всегда были одомашненными индийскими буйволами чьи предки произошли в этих самых долинах
The physical energy and strength with which nature had not endowed them... was found in the animals they domesticated to serve them.
Физическая сила, которой природа обделила человека, была найдена у животных, которых люди одомашнили для службы себе.
You know, we become reliable, mature, domesticated.
Вы знаете, мы становимся ответственными, взрослыми, одомашненными.
So if I was to nuzzle with a non-domesticated zoo dweller,
И если бы я обнюхивался с неодомашненным жителем зоопарка,
Our elite agents work and train 2411 to combat all enemies, foreign and domesticated.
Наши агенты постоянно тренируются, чтобы одолеть врага - дворового и домашнего.
These domesticated suburbanites Still have a primitive desire to get their hands dirty,
У этих одомашненных жителей пригородов всё ещё есть примитивная жажда пачкать свои руки.
We grew fat and domesticated.
Мы стали толстыми и домашними.
In a world where rhinoceroses are domesticated pets, who wins the Second World War?
В мире, где носороги стали домашними животными, кто победит во Второй мировой войне?
These pigeons are domesticated.
Эти голуби совсем домашние
For me to be more docile and domesticated, stay at home and wash the dishes?
А мне? Сидеть дома, вести хозяйство и мыть посуду?
Perhaps, he's too domesticated.
Возможно, он слишком одомашнен.
If we hadn't domesticated them, the world would be different.
Если бы люди не приручили лошадей, все бы пошло по-другому.
Can you imagine if all we had domesticated were pigs?
Что было бы, если бы они приручили только свиней?
You've been domesticated!
Ты одомашнился!
She wants a real man, not some kind of a domesticated idiot.
Ей хочется рядом с собой иметь мужчину, а не домашнюю размазню.
You can live your sweet little domesticated life. You can date your cute little apple-cheeked lawyer.
Ты можешь вести свою милую маленькую одомашненную жизнь, встречаться со своей милой маленькой адвокатшей со щечками-яблочками...
I'm a domesticated man.
Я семейный человек.
We domesticated the ass, what, 3,000 years ago?
Мы приручили задницу сколько - 3,000 лет назад?
Rick and Fred are like a couple of domesticated cats scratching at the door.
Рик и Фред похожи на парочку домашних котов, царапающихся у двери.
I'm not very domesticated.
Ой, прости, я не слишком-то домашняя.
that a wolf can be quite a devotee once he's domesticated
что волк может быть вполне и святошей стоит лишь его приручить
Domesticated as a neutered cat, I'm afraid.
Боюсь, одомашнен, как кастрированный кот.
They were domesticated.
Они одомашнены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]