English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't come back here

Don't come back here translate Russian

262 parallel translation
You sit right here. Don't move an eyelid till I come back.
Сиди тут и никуда не уходи, пока я не вернусь.
Of course, my dear, if you don't find your sister you can always come back here.
Конечно, ты всегда сможешь вернуться сюда, если не найдешь сестру.
He says if she don't come back... he's coming here tomorrow morning... bright and early and get her.
Он сказал, что если она не вернётся, он сам сюда приедет завтра утром и заберёт её.
Now get out of here. Don't come back.
Убирайся отсюда, и не возвращайся.
Don't come back here ever.
Больше даже не появляйся здесь.
Don't come back here ever again!
Проваливай! И не вздумай вернуться!
No, you don't. Come back in here.
Стой куда Вернись
Now beat it and don't come back here again.
Теперь убирайся и не приходи сюда снова.
You come from Greenpoint. Go back to Greenpoint. You don't work here no more.
Ты из Грин-Пойнта, вали туда.
I don't want to come back here.
Я не хочу больше возвращаться! Эгле!
And I don't want to come back here again.
Учтите это.
Don't ever come back here!
– Дурак!
And don't you ever come back here again... you teenage wolf!
И никогда больше сюда не приходи! Развратник малолетний!
Get out of here, and don't come back.
Валите отсюда! И подальше! Чтобы я вас больше не видел!
Don't come back up here.
И не возвращайся сюда.
Never again will I come back south I don't want to see your faces here any more
Никогда больше я не вернусь на юг. Я больше не хочу видеть ваших лиц.
After that, he don't figure to come back here again.
Не думаю, что он появится здесь после этого.
Look, he's got to come back this way, why don't we wait here and mug him?
Слушай, он вернется назад тем же путем, почему нам не подождать и не напасть на него?
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
And don't come back here again!
И чтоб ноги твоей тут не было!
You let go or you don't come back here tomorrow.
Или отпускаешь, или завтра можешь не приходить.
I don't know why I'm here or who I am, but I would have come back.
Я не знаю, почему я здесь, кто я, но я бы вернулась!
Eddie, don't come back here.
Эдди, не возвращайся сюда.
- Don't come back here! - I gotta look after my investment!
- На себя буду работать!
Don't come back here.
Не приходите сюда больше.
Come back here! Don't you hear me?
Открывай!
- Don't you come back here without a baby!
- Без ребенка не возвращайся!
So you don, t have to come back here again.
Так что не приходи больше сюда.
Hey, why don't you come back in here?
Эй, почему бы тебе не вернуться сюда?
Jordan, wake up. Don't you see why he's come back here?
Джордан, опомнись!
Don't come back here complaining when you go blind.
Вот потеряете зрение, тогда поймете.
Don't ever come back here! NEVER!
Никогда сюда больше не возвращайся.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
And stay outta this neighborhood, don't you come back in this neighborhood no more, we don't need'em like you in here!
И не приезжай в наш район! Нечего тебе здесь делать.
Don't ever come back here.
Но прошу вас не возвращаться.
'They want you and Joe. Don't come back here.'
ќни искали теб € и ƒжо, не возвращайс € сюда.
'Don't come back here,'cause they'll kill you.'
Ќе возвращайс € сюда, они убьют теб €.
and don't come back here!
и не возвращался сюда!
- I don't wanna have to come back here- - - You won't have to.
- А то придется возвращаться...
And don't come back here again, do you hear?
И больше не возвращайся, ты слышишь?
Don't ever come back here again!
Никогда не возвращайся!
If things don't work out at Renee's firm, and you think you can just come crawling back here and get your job back... you're right.
Если у тебя не получится в фирме Рене, и ты думаешь, что сможешь просто приползти, умоляя взять тебя на работу и получить ее ты права.
If they come back and don't find any necklace here we've been suspiciously seen in the bedroom.
Если они вернутся, найдут ожерелье,.. ... а мы подозрительно вели себя в спальне.
Don't you ever come back here, damn it!
Никогда не приходите сюда, черт возьми!
OH NO YOU DON'T. COME BACK HERE.
- Мне пора.
Don't come back here, Captain.
Не возвращайтесь сюда, капитан.
Leave here, and don't ever come back.
Вон отсюда и больше никогда не возвращайся.
You don't want me to come back here.
Если ты не хочешь, чтобы я вернулся.
Forget the money you owe me, but don't ever come back in here.
Ты мне ничего не должен, только не приходи больше сюда.
No. I'm just here to say bon voyage. Don't come back.
Я здесь просто чтобы сказать "счастливого пути" и не возвращайся.
Why don't, uh, you come back here? I'll slip you an apology.
Может отойдём в уголок и я пару раз извинюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]