English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't talk about it

Don't talk about it translate Russian

2,117 parallel translation
Don't be scared, just enjoy it'cause there's going to be plenty for us to talk about after.
Не пугайтесь, просто насладитесь, потому что потом нам предстоит много чего обсудить.
I don't want to talk about it.
Я не хочу говорить об этом.
Look, I don't want to talk about it.
Слушай, я не хочу об этом говорить
I don't... want to talk about it.
Не хочу об этом говорить.
But, we really don't need to talk about it.
Но нам не следует говорить об этом.
- I don't want to talk about it.
Я не хочу об этом говорить.
It was just a long time ago and I don't want to talk about it.
Это было давно и я не хочу об этом говорить.
Why don't I talk to him about it in May.
Почему бы мне не поговорить с ним где-нибудь в мае?
I don't wanna talk about it.
Я не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about it.
- Не хочу об этом говорить.
You don't have to come clean to me, but you got to talk to Dougie about it.
Ты не обязана мне ни в чём признаваться, но ты должна поговорить об этом с Дуги.
I, uh, don't want to talk about it.
Не хочу об этом говорить.
- I don't want to talk about it.
- Не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about it.
Я не хочу об этом говорить.
So don't you want to talk to her about it?
Так почему ты с ней не поговоришь?
Don't you want to talk about it?
А разве ты этого не хочешь?
I know that you don't want to talk about it, but... I'm here, so...
Я знаю, что ты не хочешь об этом говорить, но... я буду здесь.
If you don't want to talk about this like an adult, don't bring it up.
Если ты не хочешь по взрослому поговорить об этом не начинай
I'd rather not talk about it, if you don't mind.
Мне бы не хотелось об этом говорить, если ты не возражаешь.
No, I don't want to talk about it.
Нет, я не хочу об этом говорить.
- Good, because I don't want to talk about it.
- Хорошо, потому что я не хочу разговаривать от этом.
Why don't we go to my office, and we can talk about it.
Давайте пройдём в кабинет и там поговорим об этом.
Let's just make a joke about it, and then we don't have to talk about it, don't have to feel it.
Он всё превращает в шутку, чтобы мы не говорили о проблемах Он не чувствует этого... он ничего не хочет чувствовать
Maybe you just don't want to talk about it.
Или ты просто не хочешь говорить об этом?
- I don't want to talk about it.
- Я не желаю об этом говорить
- And you know why I don't talk about it?
- Знаешь почему я не говорю об этом?
I really don't like to talk about it.
Я вообще-то не люблю говорить об этом.
I don't want to talk about it anymore, but it's becoming blatantly apparent that she cannot fulfill this role in the band, like...
Я не хочу больше об этом говорить но это становится вопиюще заметным, что она не подходит группе Это правда
I'm not telling people because I don't want to talk about it.
Я никому не сказал, потому что не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about it.
Я не хочу это обсуждать.
I don't want to talk about it. "
Я не хочу об этом говорить.
I'll have to check with my intern, but why don't I get you on the air and we talk about it?
Спрошу у своего стажера, но почему бы нам не выйти в эфир и не поговорить об этом?
I don't want to talk about it either.
- Дай мне пива.
They said, "art is fine, but we don't like to talk about Halloween in here." It's supposed to have bad connotations for some of the patients. ( Thunderclap )
Они сказали : "Твоё желание похвально, но мы здесь не любим говорить о Хэллоуине, потому у некоторых патиенцов это вызывает болезненные ассоциации".
Emily, look, I know you don't want to talk about it, but it's exactly why we need to talk about it.
Эмили, я знаю, что ты не хочешь об этом говорить, но именно поэтому и надо поговорить.
Just I don't want to talk about it.
Я не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about it, Sonny.
Я не хочу говорить об этом, сынок.
I don't like to talk about it.
Я не люблю говорить об этом.
- No, I don't need to talk about it.
- Просто если ты когда-нибудь захочешь... - Нет, я не Не нужно мне об этом говорить.
I don't want to talk about it, all right.
Не хочу об этом говорить.
Look, we don't have a lot of time to talk about it right now.
Сейчас некогда это обсуждать.
! It's just that, like, Ouli is like this looming presence, and we don't talk about it, and I don't know, I thought it would be, like, good for us.
Дело в том, что присутствие Ули как бы постоянно ощущается, но мы об этом не говорим, и, я не знаю, я подумала, что это будет неплохо для нас.
So we don't have to talk about it.
Поэтому мы не должны говорить об этом.
I know you don't want to talk about this, but, um... how long are we not gonna talk about it?
Я знаю, ты не хочешь говорить об этом, но, эм.... как долго, мы не будет говорить об этом?
Look. I don't want to talk about it.
Послушай, я не хочу об этом разговаривать.
Look, it's just that I don't really like talking about discount shopping or pillow shams or all the eating disorders that your friends have or, well, pretty much anything that you like to talk about so much.
Послушай, это, просто, потому что я, не очень люблю говорить о распродажах, или наволочках, или о расстройствах пищевого поведения у твоих друзей, или почти обо всем, о чем тебе так нравится болтать.
If you don't have anything to say, let's talk about it there.
поговорим об этом там.
You don't wanna talk about it.
Не хочешь говорить.
- I don't wanna talk about it.
- Я не хочу об этом говорить. - Где он произнес заветные слова?
- I don't want to talk about it.
- Я не хочу об этом говорить.
Then I don't want to talk about it anymore.
Тогда я больше не хочу это обсуждать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]