English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dressed like that

Dressed like that translate Russian

443 parallel translation
You're not going on stage dressed like that?
Ты же не выйдешь на сцену в таком виде?
Because of my visitors and of my servants I dislike to see in my salon... a relative of my wife dressed like that.
Ровно как слуг и посетителей, мне неприятно встречать в моей приемной родственника моей жены в таком нелепом одеянии.
What do you mean, being dressed like that?
Ты почему так одета?
And why is she dressed like that?
- А эта? Как ее одели?
Mind you, it's none of my business... but do you think you'll get into the Reform Club dressed like that?
"ревор'ауард'аркурт" иль € мс
Careful, you'll get a cold dressed like that
Осторожнее, ты так одет, что можешь простудиться.
Why was he dressed like that?
Почему он так одевался?
What do you mean coming dressed like that?
Что означает Ваш наряд?
Why are you dressed like that?
Почему ты так одет? Что случилось?
How are we supposed to win a war with people dressed like that?
Можно ли выиграть войну, если их так вырядили?
Why are you dressed like that?
- Почему ты явился в таком виде?
Why are you dressed like that?
Как зто вы? Зачем вы так?
Come to think of it, we shall have to shoot you dressed like that.
Похоже, нам придется расстрелять вас прямо в нем.
What you doing dressed like that, Okichi?
Почему ты так одета, Окити?
You look too different dressed like that.
Ты выглядишь совсем по другому в этом наряде.
Dressed like that?
Одетым таким образом?
Uh, are you okay dressed like that? You don't seem to notice the cold.
А вы одеты так, будто и вовсе не замечаете холода.
Why are you dressed like that?
- Зачем ты так оделся?
Are you going to eat dressed like that?
Неужели сядешь за стол распоясанным? !
You can't go dressed like that.
Ну разве так можно!
Where do you come from this late and dressed like that?
Почему ты опаздываешь, да ещё и являешься в таком виде?
You won't get four blocks in this neighborhood dressed like that. - Please.
В таком наряде ты и пару кварталов не пройдешь.
- You can't go out dressed like that.
- Ты не можешь ходить, вырядившись вот так.
Why are you dressed like that?
Ты меня понимаешь?
Dressed like that?
- Не переведено -
- What are you dressed like that for?
- Ты чего это так вырядился?
You don't seem to understand me, you can't come in dressed like that.
Ты не понимаешь, что я сказала. Переоденься. Так ты не зайдешь.
You going out dressed like that?
Ты в таком виде в школу идешь?
- You'll freeze dressed like that.
- Ты же окоченеешь в таком наряде.
He's gonna freeze dressed like that in weather like this.
Он весь промёрзнет в этом плаще.
- Dressed like that, you'll get shot. - Or hanged.
. ¬ такой одежде теб € точно застрел € т. - " ли повес € т.
Dressed like that, with that spot and that toothpick.
В этом костюме, с этой точкой и этой зубочисткой.
Well, you're not walking with me and my daughter dressed like that.
Ты не пойдешь со мной и моей дочерью в таком виде.
You know, by the way... if it's not too much to ask, would you mind... not going around the house dressed like that?
Знаешь, я хотел тебя попросить, если тебя не затруднит, не могла бы ты не разгуливать по дому в таком виде?
Dressed like that?
В таком виде?
Why are you dressed like that?
Почему ты одета так?
Why are you dressed like that?
Меня зовут Аманда Бакман. Почему вы так одеты?
Jacquart, Why are you dressed like that?
Но... Жаккар? Что это за наряд?
You can't come out dressed like that.
Ты не можешь выйти в такой одежде.
I was going to the great, all-merciful Emir... But I met a man who told me that Emir wanted to cut off my head. I was frightened, so I tried to escape, dressed like a woman.
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить мне голову, и я в страхе бежал под женской одеждой.
Why are you dressed up like that?
Почему ты так одета?
That's nice to hear. You certainly helped me out by taking me out tonight. After I was all dressed up like a horse and everything.
Ты очень выручил меня, вызволив меня из дома сегодня, сразу как я нарядилась, ну и всё такое.
Where do you think you're going, all dressed up like that?
Куда это ты собралась в таком наряде?
That was just the sheriff and some of the men dressed up like Indians.
Просто это был шериф и еще несколько мужчин, переодетые в индейцев.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Because a moment ago we saw a young man dressed in a silver robe just like that girl, we saw him killed!
Потому что минуту назад мы видели молодого человека, одетого в серебряную одежду, как эта девушка, мы видели его убитым!
If I hadn't called George, if he hadn't been looking at TV, if it was some other movie, if you hadn't been dressed like a man,'cause that's when it occurred to me.
Если бы я не позвонил Джорджу, если бы он не смотрел телевизор, если бы это было другое кино, если бы Вы не были одеты как мужчина, вот причина, по которой я догадался.
A guy that paints his truck like this would go to a minister's funeral dressed in feathers.
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья.
I had a good look. They were dressed like that.
Я хорошо их рассмотрел.
It was these chimps, and they were supposed to be spies, and they were dressed up in suits and stuff, and they'd wear hats, and smoke cigarettes and talk like that.
Шимпанзе играли тайных агентов,.. ... были одеты как они, носили шляпы,.. ... курили сигареты.
And remember when I let that escaped lunatic in the house...'cause he was dressed like Santa Claus?
А помнишь как я впустил в дом сбежавшего психа, в костюме Санта Клауса?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]