English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Duly

Duly translate Russian

312 parallel translation
" Having been duly sworn, Mr. Martineau, Maurice,
Начнем, прекрасное дитя. Записано со слов мсье Мартино Мориса, место рождения
And so it was I duly arrived at the town of New Bedford... on a stormy Saturday late in the year 1841.
И вот я оказался в городке Нью-Бедфорд. Был хмурый субботний вечер тысяча восемьсот сорок первого года.
It will be duly noted.
Принято к сведению.
" Duly considering the causes for which matrimony was ordained.
По должном рассмотрении причин созидания брачных уз.
Defiance of this Committee, duly elected and ordained by the people, will not be tolerated.
Топеки. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Here is the permission duly signed and stamped.
Вот заверенное нотариусом разрешение с подписью и печатью.
Your indignation has been duly recorded.
Твоё негодование должным образом отмечено.
Earnest Ernie, it would not do your reputation any credit if word was to circulate that you reneged on a wager duly offered and accepted.
Восточный Эрни, у тебя не будет репутации должника, если все слышали, что ты не кинешь с пари, надлежащим образом предложенным и принятым.
But I do duly, doth-ly, solely... promise... to!
искренне? .. клянусь!
As a duly designated representative of the city county and state of New York I order you to cease all supernatural activity and return to your place of origin or to the nearest convenient parallel dimension.
Я как представитель города графства и государства Нью-Йорка Я приказывают, чтобы Вы прекратили любую сверхъестественную деятельность и возвратились в своё место пребывания или в самое близкое параллельное измерение.
My husband and I will be duly reunited.
Мы с мужем воссоединимся как положено мужу и жене.
Duly noted.
Вы меня должным образом уведомили.
It's duly noted.
Проверим спину, господа.
Your objection is duly noted for the record, Mr. Scoler.
Ваш протест, м-р Сколар, будет отмечен в протоколе.
Sergeant Cerreta Mirandized him, he duly confessed.
Сержант Серетта зачитал ему права, он сознался.
Duly noted.
Я это учту.
Thank you for your kind attention. This moment has been duly noted on your timecards and will be deducted from your pay.
При расчете за неделю эта минута будет вычтена из вашей повременной оплаты.
That's duly noted.
Верно подмечено.
This plot of earth at the summit of Ffynnon Garw... is duly consecrated to receive the mortal remains... of our dear friend and spiritual leader, the Reverend Robert Jones.
Я освящаю этот участок земли на вершине Флинен Гароу для захоронения останков дорогого друга и духовного лидера —... священника Роберта Джонса.
and therefore is not by any to be enterprised lightly, or wantonly, to satisfy man's carnal lusts and appetites, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God, duly considering the causes for which matrimony was ordained.
и следует из этого, что не сбудет бесцельно и безрассудно Удовлетворять плотские желания человека и его аппетиты. Нужно жить благоговейно, благоразумно, осмотрительно, умеренно и богобоязненно, ежечасно помня каково назначение супружества.
- I am a duly appointed liaison- -
- Я официальный представитель- -
Duly noted.
Очень вовремя.
Duly impressed. What brings you to Mississippi? Slumming?
Что привело вас в Миссисипи, Руарк, любопытство?
Duly impressed. What brings you to Mississippi, Roark? Slumming?
Что привело вас в Миссисипи, Руарк, любопытство?
Despite that, the Bank of England was duly chartered in 1694 and started out in the business of loaning out several times the money it supposedly had in reserves, all at interest.
" тобы скрыть это, банк начал свою работу в 1694 году. ќн начал давать в долг под проценты столько денег, сколько он просто не мог ничем подкрепить.
I duly regret I must take my leave.
Как ни прискорбно, мне пора ретироваться.
Duly noted.
Вовремя подмечено.
THEN I WILL BE DULY SORRY, BUT I MUST FIRST KNOW WHAT IT IS.
Я готова принести извинения, но я должна знать, что это.
We have a duly elected president, as you do.
Но у нас есть законно избранный президент, как и у вас.
Your protest is duly noted.
Ваш протест должным образом рассмотрен.
Duly warned.
Своевременное предупреждение.
Your opinion is duly noted, Sergeant.
Принял к сведению твоё мнение, сержант.
Call me a warmonger or slightly to the right of Attila the Hun but as your duly appointed director of covert activities I'd like to see less of the touchy-feely and more of the iron fist and the velvet glove.
Можешь сказать, что я поджигатель войны или похож на Аттилу но как официально назначенный шеф тайной разведки я хотел бы видеть меньше обид и чувствительности и больше железной руки в мягких перчатках
Your initiative is duly noted.
Ваша инициатива будет учтена должным образом.
Well, your objections are duly noted and summarily overruled.
Hу, твой протeст должным образом отмeчeн и суммарно отклонeн.
I'll see to it that all my agents are duly equipped.
Распоряжусь, чтобы ваши чипы получили все мои агенты.
- Duly noted.
- Хорошо подмечено.
Duly noted.
Меткое замечание.
Duly noted.
Я принял это к сведению.
Duly noted.
Незачет!
Your vehement denial has been duly noted.
Твоё страстное опровержение принято должным образом.
Marsha has kindly offered me the position of lodger, which I have duly accepted.
Марша великодушно предложила мне должность квартиранта, которую я должным образом принял.
The NID is a legitimate organisation financed by this government, which has been duly elected by the people of this country.
NID вполне законная организация, финансируемая правительством которое должным образом избирается народом этой страны.
I'll duly dismiss all charges due to insufficient evidence.
Будем отрицать обвинение и заявим о недостаточности улик.
Ali G has been duly elected as member of parliament for Staines.
Али Джи становится всенародно избранным членом парламента Стейнса.
It's duly noted.
Ничего особенного.
I knew you'd say "duly noted," too.
Я знал что ты скажешь "ничего особенного".
Well, duly noted.
Принято к сведению.
Duly noted.
Принял к сведению.
But I do duly, doth-ly, solely...
Но я... от всего сердца?
Duly noted.
Справедливое замечание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]