English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Earnestly

Earnestly translate Russian

60 parallel translation
Lee Seo Rim, the truth about your death that you were so earnestly searching for has been revealed.
раскрыта.
Then I earnestly begged him to allow me continue teaching the spear at Hōzōin.
чтобы он позволил мне и дальше учить бою на копьях в Ходзоин.
Meanwhile the London public are earnestly reminded... of the emergency orders already issued.
Уже объявлена всеобщая мобилизация.
And ask for, yours very earnestly, Casey Mayo.
И попросите искренне вашего Кэйси Майо.
"Yours very earnestly..."
"Искренне ваш..."
I earnestly request your cooperation in this effort to assure the last hope for survival of the human race.
" бедительно прошу ¬ ашего содействи € в этой работе, что-бы дать последний шанс на сохранение человеческого вида.
Hurray for working people, because I've always worked earnestly.
Ура пролетариям, потому что я всегда работал непрестанно.
A man that worked earnestly his whole life, I raised six children.
Человек, который непрестанно работал всю жизнь, вырастил 6 детей.
I raised six children earnestly!
Я вырастил шестерых детей!
I thank you earnestly.
Я ваш должник.
I do advocate it most earnestly.
- Сами упокойтесь. Я настоятельно вам советую, лейтенант.
If he so earnestly desires to kill me, he will kill me.
Если он так хочет убить меня, он сделает это.
"ls he a darling child? " For whenever I speak of him, " l earnestly remember him still, remember him still,
" слишком много, и слишком много, ѕомни, € нас ещЄ запомню, ещЄ запомню, мой дорогой сын, Ёфраим.
Please, gentlemen, I must earnestly implore you not to come any closer.
Джентльмены, прошу вас, не подходите ближе.
Hermann stopped before her, and gazed long and earnestly at her, as if he wished to convince himself of the terrible reality ;
Германн остановился перед нею, долго смотрел на неё, как бы желая удостовериться в ужасной истине ;
Answer me earnestly.
Ответь мне серьёзно.
While my father prayed earnestly to God to protect commerce I would offer up... secretly... the proudest prayer a boy could think of.
Пока мой отец истово молился Богу и просил защитить торговцев я возносил втайне честолюбивейшее из мальчишеских желаний.
I earnestly request the court that the defendant be sent to a hospital for another examination.
Я убедительно прошу суд направить обвиняемую в больницу для повторного обследования.
Yes, we were there to pray earnestly for amity and peace but my flesh was weak
Да, мы были там, чтобы честно молиться за дружбу и мир, но моя плоть была слаба
We are all men of faith and we shall earnestly strive for the salvation of your body and soul.
Мы все верующие мы пытаемся спасти твою душу и тело.
Don't you find it hypocritical that a people who wiped out a century's worth of Native Americans should lecture the world so earnestly on human rights?
Вы не находите что это все весьма лицемерно что народ методично уничтоживший вековое наследие коренных американцев должен так серьезно читать миру лекции о человеческих правах?
Only one person can say "It's me" so earnestly - my wife!
Это я! Только один человек может сказать. , таким убедительным образом - моя жена!
He stared at her so earnestly, I thought the intensity of his gaze would bring tears into his eyes.
Он так пристально всматривался в неё, казалось, что от перенапряжения у него вот-вот выступят слёзы.
If I earnestly wish for something, will it come true?
Если я чего-нибудь очень сильно захочу, я смогу этого добиться?
We earnestly hope you will fight honorably... and die for your country.
Мы искренне надеемся, что вы будете доблестно сражаться и отдадите жизнь за родину. "
Why would he answer you so earnestly when you asked him if he had written our names?
Почему он так честно отвечает на наши вопросы?
We earnestly hope you will not disappoint us.
Мы просили бы больше не подводить нас.
{ \ alphaHFF } I need you to consider these assumptions and analyze it earnestly. I need you to consider these assumptions and analyze it earnestly.
тебе стоит серьезно подумать и проанализировать все варианты.
I beg you earnestly to pray for the King, and tell him
Настоятельно вас прошу молиться за Короля и передать ему
Surely there is somewhere in computer, not so earnestly sought.
Наверняка, где-то в компьютере они есть, но я не искал слишком тщательно.
That I have to come into contact with her earnestly.
Что я должен обязательно провести с ней время.
Men are all the same, but I could talk earnestly with Myungwoo about things that matter.
Все мужчины одинаковы, но с Мён Ву я могла поговорить обстоятельно о том, что важно для меня.
I earnestly blamed it on Chicago, on Mayor Daley, thinking it was Chicago.
Я искренне полагал, что во всём виноват чикагский мэр Дейли.
" earnestly, with his sore tits because his wife is pregnant.
"Серьезно, с его больными сиськами, из-за беременности жены."
For taking such time to think about my life so earnestly.
Спасибо, что дал мне время серьёзно подумать о своей жизни.
I envied them for having something to pray for so earnestly.
что люди могут мечтать и открыто говорить о своих желаниях.
So his followers earnestly waited for that day.
Так что его последователи искренне ждали этот день.
Ju In A, you should earnestly study what you have learned.
Чу Ин А, пойми уже.
I believe } my mother spotted my father in class. { idklol but i dont really want to remove this part } and was earnestly jotting down notes with all he had.
"Арете" — по-гречески это означает "доблесть". Готовность встретить любые преграды. В начале лета моя мама впервые встретила моего папу.
So then, why don't you start earnestly.
Ну тогда начинай.
That's not a deal, it's a prayer! For those pleading and earnestly begging few, I agreed to listen to them.
а молитва! вызывают у меня желание ответить. настанет беспорядок.
Leo Tolstoy says that, "if a man earnestly seeks a righteous life, " his first act of abstinence is from animal food. "
Лев Толстой говорил, что если человек искренне желает стать праведным, первое, от чего ему следует воздержаться, - животная пища.
I'll just nod earnestly.
Я просто буду убедительно кивать.
( phone rings ) Show me any man of ordinary ability who will go out and earnestly tell...
( phone rings ) Show me any man of ordinary ability who will go out and earnestly tell...
It's just that the women's organization is asking so earnestly.
Это просто искренняя просьба из Ордера. Ордера?
Have you not come to work yet? You need to earn money earnestly. If you want to repay my money.
Вы еще не явились на работу? если хотите вернуть мне долг. если до сих пор не на работе?
If she answers them earnestly, she looks like a lightweight.
Если ответит на них убедительно, то будет выглядеть поверхностной.
There is something we must earnestly consider.
Есть кое-что, что мы должны настоятельно рассмотреть.
And what must I so earnestly consider?
И что же я должен настоятельно рассмотреть?
Why do you whet your knife so earnestly?
Он вам шлет почтенье. Зачем ты так усердно точишь нож?
I implore you comrades... I earnestly beg that you issue me a certificate as to where I spent last night! For the purpose of presenting it to the police and to my wife!
В белом плаще с кровавым подбоем... шаркающей кавалерийской походкой... ранним утром 14 числа весеннего месяца Нисана... в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого... вышел прокуратор Иудеи - Понтий Пилат!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]