English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Elections

Elections translate Russian

581 parallel translation
Are we going to have the elections set to music?
Мы что, будем проводить выборы под музыку?
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ... will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
- Yeah, at the elections!
Ага, перед выборами.
Angelì, get busy now! - You must compete in the elections.
- Теперь вам надо собраться с силами.
I shall offer myself as a candidate in the October elections.
В октябре, перед новыми выборами, я выставлю свою кандидатуру.
What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi?
Какую роль вы сыграли в последних местных выборах, м-р Ренци?
Elections are a farce.
Выборы - фарс.
It was then at the time of the national elections.
Это произошло во время выборов. Вы имеете в виду, когда к власти пришли национал-социалисты?
To vote in the elections... you have to know how to write.
Чтобы голосовать на выборах.. ты должен уметь писать.
But we'll present him as our candidate in the elections... and if we elect him, they'll let him out.
Но мы выдвинем его кандидатом на выборах... и если мы его выберем, они освободят его.
In Chicago, in the imposing Convention Hall, the Republican delegates are united to name their candidate for the presidential elections.
В Чикаго, в роскошном Холле Конвенции, Делегаты от республиканцев объединены чтобы назвать своего кандидата
In the administrative elections already seen what he thought the people.
Выборы в местные органы власти показали, на чьей стороне народ.
Do not get upset if the sentence is harsh, because there will be another amnesty, next year, after the elections.
Ты не пугайся, если приговор будет суровым скоро объявят новую амнистию... сразу же после выборов.
If it wasn't for him, it wouldn't matter whether the Parliamentary elections were won by the Tories or the Liberals.
Если бы не он, Нам бы дела не было до того, кто победил на выборах.
I've got a bit left from the last elections.
У меня осталось немного денег с прошлых выборов.
Elections?
Выборы?
From my experience in the last three elections, the transit camp has a very efficient system.
По моему опыту, накопленному за три предвыборных кампании, в этом лагере действует простая система.
Elections are good.
Выборы - это очень хорошо.
- Only after the elections.
- Только после голосовани.
Elections, that's good.
Выборы - это хорошо.
It's our house. We got it for the elections.
Это наше жилье, мы его получили за выборы.
Elections.
Выборы?
Weren't the Communists beaten here last year in the local elections?
А разве коммунисты не проиграли региональные выборы в прошлом апреле?
ARMED TROOPS ARE PROTECTING CANDIDATES IN SUNDAY'S ELECTIONS...
ВООРУЖЁННЫЕ СОЛДАТЫ ЗАЩИЩАЮТ 505 КАНДИДАТОВ, УЧАСТВУЮЩИХ В АПРЕЛЬСКИХ ВЫБОРАХ
- Was it after the elections?
- Это произошло после выборов?
Haven't you heard about Kruchev - the Chinese bomb? The elections in England?
Ты не слышала, что говорили о Хрущёве, о китайской бомбе, о выборах в Англии,
My main objective is to do peaceful work, through free elections, we'll lead to power the legitimate representatives of the people!
Моя цель - вести мирную работу, которая позволит, на свободных выборах... избрать представителей народа.
By elections, Vieira wins.
Если будут выборы, Виейра победит.
Without elections, I win, overthrowing Fernandez.
Если их не будет, я выиграю, прогнав Фернандеса!
Some people don't appreciate the value of free elections.
Некоторые из этих хороших люжей не ценят значимость свободных выборов. Они воспринимают это как игру.
( Crowd stops ) There is a lack of opposition in the matter of free elections.
( Толпа замолчала ) Что касается свободы выборов, то в последнее время у нас недостаток оппозиции.
Look, this is the same thing that was at the last elections.
О, это тот самый флажочек с прошлых выборов. Это последняя на сегодня, Триша.
Yielding to pressure from my friends, I intend to become the party's candidate in the next elections.
Под напором моих друзей я согласился выставить свою кандидатуру на следующих выборах.
You don't like these elections much?
Тебе не радуют все эти выборы?
Why don't we rerun last year's elections?
Уверена, что, если ей надо, то принимает.
But soon we'll hold elections, let the people choose their leaders and you can voluntarily step down and return to your simple farming.
Да, но скоро состоятся свободные выборы, на которых народ выберет своих лидеров, и вы сможете отречься. Вернуться к вашей простой культуре и...
There will be no elections until I decree it.
И выборов не будет, пока я этого не захочу.
The Mayor has honoured me by asking me to be one of his candidates in the municipal elections
Месье мэр сказал мне, что предложил внести меня в список кандидатов на выборы в муниципалитет.
According to a spokesman for the Home Office, new elections.. .. will be held as soon as the situation is normal.
Официальные представители заявили, что новые выборы состоятся, как только ситуация нормализуется.
- I think France is doing well. - First, the elections.
Взять, к примеру, выборы...
Sleep well on those elections.
Спи спокойно, и ну их, эти выборы.
This sort of crime on the night of the elections. It's a piece of cake.
Подобное преступление вечером после выборов - лучше не придумаешь!
Especially now with the elections, steer clear!
Особенно сейчас с этими выборами, оставайся в стороне от всего этого!
Something about politics. Know what it is? Those elections are affecting him.
Говорит о политике, похоже, его заботят выборы.
- The elections aren't for 6 months.
- В Законодательное собрание? - Ты знаешь, я и политика...
With the elections coming up...
- Скоро намечаются выборы.
It seems that at the next elections...
Извини меня на минутку.
"Announcement about the elections" for the Knesset.
" Извещение о выборах в Кнесет ( парламент )
We've come about the elections.
Мы к вам по поводу выборов.
At least last year's elections, the numbers changed.
До свидания, Рода.
You've got until the elections, March 4th,... to clean up the Lyons bordello case and the Leroy, Juglin and Van Cleef cases!
Времени у вас до 4 марта. Слышите? До четвертого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]