English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Entrepreneurial

Entrepreneurial translate Russian

57 parallel translation
Then you're gonna be talkin'about how the economies of Virginia and Pennsylvania... were entrepreneurial and capitalist way back in 1740.
По нему экономика южных колоний связана с капитализацией 1740-ых.
Well, you know, in Mexico... law enforcement is an entrepreneurial activity.
Ну... в Мексике полиция всегда работала только на свой кошелёк.
but in any event, he came by, and Richard Stallman had suggested that he visit Cygnus, because he was interested in and understanding how the Free Software model... might apply to stimulating entrepreneurial innovation in Russia of all places,
но каждый раз он проходил мимо и Ричард Столлман предложил ему посетить Cygnus, поскольку он был заинтересован в понимании того, как модель Свободного ПО... может стимулировать внедрение инноваций по всей России, и мы несколько скрыли от него на бизнес-план,
Oh, how entrepreneurial of you.
Какие вы предприимчивые.
I hope you're as entrepreneurial with the orb.
Я надеюсь, вы будете столь же предприимчивы, говоря о Шаре.
Don't get me wrong, Mikhail. I appreciate your entrepreneurial ingenuity, but importing Bookies tends to reflect poorly on a company.
Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но прием ставок имеет тенденцию негативно сказываться на компании.
Well, I prefer entrepreneurial.
Я предпочитаю новые.
A whole new entrepreneurial thing that is gonna be the next big thing for Stan Smith.
Я открыл в себе предпринимательские способности, благодаря которым... Стэн Смит начнет жизнь заново.
I'm demanding that national and international agencies work to enable entrepreneurial skills to flourish specific to the geopolitical circumstances specific to...
Я требую, чтобы национальные и международные работающие организации позволили процветать предпринимательским навыкам при конкретных геополитических обстоятельствах, конкретно по...
Very entrepreneurial.
Очень предприимчиво.
Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation?
Финансовая независимость путем блестящей иновационной предпринимательской деятельности?
Some entrepreneurial huckster's attempt to sell us on the idea that the odds of the future happening can be "calculated."
Какой-то предприимчивый жулик пытается продать нам идею о том, что все варианты возможного будущего можно "просчитать".
You know, i'm very entrepreneurial.
Знаешь, а я ведь очень изобретательная.
One thing America has more than any other country is an entrepreneurial spirit.
Одна вещь, которая есть у Америки в большей степени, чем у любой другой страны, - предпринимательский дух.
It's an entrepreneurial model.
Это модель из бизнеса. Эффективная.
It broke Henrik's entrepreneurial spirit and his heart.
Эта смерть уничтожила амбиции Хенрика и его дух.
Your entrepreneurial spirit.
Твой дух предпринимателя.
Let's drink to entrepreneurial spirit.
Давайте выпьем за предпринимательський дух.
You gotta like that your son's got entrepreneurial spirit.
Что ж, всё же тебе должно нравится, что у твоего сына присутствует дух предпринимательства.
I was attending an entrepreneurial weekend in Stoke.
Я был в Стоуке на съезде предпринимателей.
America has the most talented, productive... and entrepreneurial workers in the world.
В Америке самые талантливые, работящие и предприимчивые рабочие в мире.
And Debbie's got that Gallagher entrepreneurial spirit.
А Дебби унаследовала предпринимательский дух Галлагеров.
Um, he had an entrepreneurial spirit.
Мм, у него был дух предпринимательства.
I had an entrepreneurial spirit.
У меня тоже был дух предпринимательства.
Well, then, what the federal government should have done was accept the assistance of foreign countries, of entrepreneurial Americans who have had solutions - that they wanted presented. - Who?
Что федеральному правительству стоило сделать, так это принять помощь от зарубежных стран, от находчивых американцев с решениями, которыми они хотели поделиться.
I'm experimenting with some new entrepreneurial ideas.
Я экспериментирую с новыми бизнес-идеями.
Martha told us she liked our entrepreneurial drive.
Марта сказала нам, что ей нравится наша предпринимательская жилка.
Look, when we lost the other two health clubs, you said to be entrepreneurial, self-starters.
Послушайте, когда мы потеряли два других оздоровительных клуба, вы сказали быть предприимчивым, инициативным.
I like your entrepreneurial drive.
Мне нравится ваш предпринимательский настрой.
I'm an entrepreneurial bodyguard with his own line of fitness products.
Я - телохранитель-предприниматель с линейкой продуктов для фитнеса.
Look, a bank's not gonna give us a loan, and Ron loves my entrepreneurial spirit.
Слушай, банк не даст нам заём, а Рон любит мой предпринимательский дух.
You gotta be entrepreneurial, right?
Ты должна быть предприимчивой, правильно?
Gotta be entrepreneurial, right?
Надо быть предприимчивой, не так ли?
Gotta be entrepreneurial, right?
Надо быть предприимчивой, да?
You know, she's more like those entrepreneurial types, resourceful, independent.
Знаешь, она из с тех девушек, которые предприимчивые, самодостаточные, независимые
I hate that you ride on the entrepreneurial vision of people like myself, and if I could do this deal without you, I would.
как вы выезжаете на предпринимательской смекалке таких, как я, и зарубите себе на носу : если я смогу обойтись без вас, я не премину это сделать.
He has won the entrepreneurial award the last five years in a row.
Он выигрывал предпринимательскую награду подряд последние пять лет.
I got my shave ice, I got my shrimp, and when I officially open Kamekona's Island Tours, that'll be my entrepreneurial peak.
У меня было мороженое, креветки, а когда я официально открою Туры по острову от Камеконы это будет пик моей карьеры.
I didn't know you had such an entrepreneurial spirit.
Я и не знала, что в тебе есть предпринимательский дух.
Entrepreneurial Solutions for Market Failure, "
Предпринимательские решения за провалы рынка ",
- I'm just saying, he's very entrepreneurial.
Я говорю, что он очень предприимчив.
- You're an entrepreneurial spirit. - Yeah.
- У тебя предпринимательская жилка.
Now, that's one entrepreneurial zombie.
Какой предприимчивый зомби.
I-I was being entrepreneurial.
Я был предприимчивым.
Entrepreneurial?
Предприимчивым?
I'm so proud of you, continuing the entrepreneurial spirit - of the Godfrey name.
Я так горжусь тобой, что ты поддерживаешь дух предпринимательства семьи Годфри.
I am pro entrepreneurial, but corporate hospice are vultures...
Я за частный бизнес, но корпоративные хосписы - это стервятники...
While there are patterns we can study to mitigate the amplitude of the extreme highs and lows that characterize any entrepreneurial journey, they'll come anyway.
... хотя мы можем изучать закономерности, чтобы уменьшить амплитуды взлетов и падений, характеризующих путь любого предприятия, они все равно неизбежны.
Oh, you bet your ass if. Thurston Howell III's son got caught selling handbags, they'd be throwing all kinds of parades and shit celebrating his entrepreneurial skills.
- Если бы сына Терстона Хауэлла третьего поймали на продаже сумок, все бы только хвалили его за деловое чутьё.
So the average user of Wharf Master is an entrepreneurial programmer - looking to share his latest creation?
Значит, среднестатистический пользователь Wharf master – программист-предприниматель, желающий поделиться своим творением?
Some entrepreneurial huckster's attempt to sell us on the idea that the odds of the future happening can be "calculated."
спасли и мою жизнь тоже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]