English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eradicated

Eradicated translate Russian

113 parallel translation
Tom, you made an impression in this town that's gotta be eradicated right now.
Надо срочно пресечь впечатление, которое ты произвёл.
Foul demons all be eradicated by Buddha...
Сила Будды, изгони нечистых демонов...
But we hope that guillotining has been eradicated From the urban areas
Или возьмите новую дурацкую'Пух-Пух'машину Смутите ваших гостей... абсолютно достоверным звуком
All eradicated?
Все ликвидированы?
- It must be eradicated.
- Его нужно уничтожить.
Now future errors will be eradicated.
Теперь будущие ошибки будут уничтожены.
- Professor, variola is eradicated disease.
- Профессор, Variola - истребленная болезнь.
The Garden of Eden... was originally intended for Ireland. For it was there that St. Patrick eradicated the snake.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
When the orgasm has been finally eradicated... the last remaining obstacle to the psychological acceptance... of the principles of Ingsoc, as applied to artsem, will be overcome.
После искоренения оргазма... последнее препятствие было преодолено, благодаря психологическому принятию... принципов "Ангсоца", которые заключаются в искусственном осеменении.
Eradicated!
Ни грана!
All organic life will be eradicated in a firestorm... and when this world is destroyed, no more change, no more evolution, no more life.
Вся органическая жизнь будет уничтожена в огненной буре... и когда этот мир будет уничтожен, не будет больше изменений, не будет эволюции, не будет жизни.
Her past has been eradicated.
Её прошлое уничтожено.
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
By the end of the 23rd century, they had been eradicated.
К концу 23-го века они были истреблены.
I've eradicated prejudicial conditions :
Я удалены некоторые недостатки :
But there's never been an adult case and it was supposedly eradicated two centuries ago.
Но оно никогда не проявлялось у взрослых, и было предположительно побеждено два столетия назад.
All organisms and manmade objects have been eradicated.
Все организмы и искусственные объекты устранены.
Organisms and structures are being eradicated.
Организмы и структуры уничтожаются.
You have eradicated him.
Вы его убили.
When smallpox was eradicated it was the greatest humanitarian achievement of this century.
Знаете, когда оспа была истреблена это считалось величайшим человеческим достижением века.
I am happy to report that all remaining traces of the alien menace have been eradicated using the selenium shampoo formula developed right here.
Я счастлив сообщить ( о [ br ) что все остающиеся следы Иностранной угрозы были уничтожены Использование selenium формулы шампуня развитое право здесь.
Its every living inhabitant terminated, its entire existence eradicated.
А все его обитатели прекратят своё существование.
People have cured themselves from every disease known to science. Eradicated tumours, for Chrissakes!
С их помощью люди исцелялись от всех заболеваний, известных человечеству, от раковых опухолей...
I should thank you now that Brimstone is eradicated... and you have so kindly handed me the Heart.
Благодарю тебя. Бримстоун повержен. И ты сама вручила мне сердце.
We'll rendez-vous as soon as we've eradicated the virus once and for all.
Встретимся, как только навсегда уничтожим вирус.
42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here.
Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена.
A disease that has been largely eradicated in the U.S.
Что эта болезнь практически искоренена в США.
They need to be eradicated.
Они должны быть уничтожены.
Science has sent orbiters to Neptune ( Mars ^ _ ^ ), eradicated smallpox and created a supercomputer that can do 60 trillion calculations per second
Мы стали мыть руки, стерилизовать хирургические инструменты и создали вакцины, антибиотики и лекарства, которые работают. Средняя продолжительность жизни удвоилась менее чем за 50 лет. Но всякой сказке приходит конец.
Within the next few weeks he passed the Enabling Act, which completely eradicated the German constitution destroying people's liberties. He then let a series of preemptive wars all justified to the German people as necessary to maintaining homeland security.
Денежная система создаёт этот материализм не только за счёт самосохраняемых структур, но и за счёт бесчисленного количества людей, слепо приспособившихся к этому мышлению и легкомысленно поддерживающих эти структуры, становясь при этом защитниками установленного порядка вещей.
Because only after we've eradicated the enemy can we then get down to the true work of keeping this new democracy breathing.
Потому что только после уничтожения врага возможно начинать конкретную работу которая наполнит жизнью новую демократию.
Kira will be eradicated in secret.
Кира будет скрыт от мира... И убит.
Your entire species has been wiped out and now the Cult of Skaro has been eradicated,
Вся твоя раса уничтожена. Погиб даже Культ Скаро.
No matter in what era, war has never been completely eradicated.
в каждом столетии.
Like the fleas on Roberto's back, they must all be eradicated.
Они подлежат искоренению, как блохи на спине у Роберто.
Last of peruvian flute band have successfuly been eradicated from every part of the world.
Последняя группа флейтистов была увезена, кризис во всем мире миновал.
Without social stratification whether it be technical elitism or any other kind of elitism, eradicated from the face of the earth.
Не будет общественной стратификации, технического элитаризма и всех других видов элит. Они сотрутся с лица земли.
Apart from the understanding that all natural systems are emergent, where all notions of reality will be constantly developed, altered and even eradicated, we must also understand that all systems are, in fact, invented fragments, merely for sake of conversation.
Кроме понимания, что все природные системы являются одним целым, в котором все концепции о мире постоянно будут развиваться, изменяться и даже отвергаться, мы также должны понять, что все системы фактически состоят из взаимодействующих кусочков.
I thought measles had been eradicated.
Я думала, что корь была истреблена.
No life forms are immune to it. That's why it was eradicated.
Ни у кого нет иммунитета на него, поэтому он был уничтожен.
Perhaps they are the ones who should be eradicated.
Может быть их надо уничтожить?
Hence, not only we shall put more effort into capturing Her Highness, but any and all sympathizers in the court shall be eradicated from power.
Согласно воле Государя мы не только приложим все усилия для поимки Ее Высочества, но и любые сочувствующие принцессе поданные, не исключая придворных, также будут искоренены.
Once I've eradicated all the Night Wisps,
И когда я сделаю это,
Are they to be removed, erased, eradicated?
Нужно ли всех уничтожить, стереть, искоренить?
Smallpox was eradicated over 30 years ago.
Оспа была уничтожена свыше 30 лет назад.
Well, call me crazy, but I'm willing to die if it means keeping an entire group of people I know and love from being eradicated in the name of hate.
Можешь думать, что я спятила, но я готова умереть, если это спасет людей, которых я знаю и люблю от уничтожения на почве ненависти.
Pure and gorgeous and then Marilyn came in and just eradicated any memory of us.
Потом приехала Мэрилин и просто выкорчевала все упоминания о нас.
Emotions eradicated conversion complete.
Эмоции уничтожены, преобразование завершено.
It's been eradicated.
Его устранили.
and with the zombies came vampires and werewolves and my personal promise that I would not rest until we had eradicated this problem completely.
и мое личное обещание, я не буду спокоен до тех пор, пока мы не уничтожим эту проблему полностью.
They eradicated smallpox.
Оспа ликвидирована.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]