Evasion translate Russian
206 parallel translation
- That's an evasion.
- Вы уклоняетесь.
Drowned in an attempt of evasion of the police Robert Desgrieux and Manon...
При попытке бежать утонули безбилетные пассажиры Робер Дегриё и Манон...
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
All evasion tactics carried out as ordered.
Вся тактика уклонения выполнена как приказано.
" Defrauding the Sirius 4 Dominion Bank, evasion of planetary income tax,
" Мошенничество в Банке Доминиона Сириуса 4, уклонение от планетарного подоходного налога,
There is no evasion
Никаких отговорок
Expropriated land, tax evasion.
Конфискованная земля, уклонение от налогов.
- Course for evasion.
- Курс на уклонение.
- Evasion course.
- Курс на уклонение.
Yes, I received letters, loads of them. About tax evasion, real estate fraud, little things like that.
Ладно, по правде говоря, я получил немало писем, там всё больше про уклонение от налогов и про махинации с недвижимостью.
" without any mental reservation or purpose of evasion.
" безоговорочно и безусловно.
They're gonna come back at us on a tax evasion... and they'll get it.
Но они также предъявят уклонение от уплаты налогов. А по нему тебя признают виновным.
But we can get him on income tax evasion if we can show that any of the'organisation business money is going to him.
Ќо мы можем вз € ть его за уклонение от уплаты налогов, если сможем доказать, что хоть какие-то деньги от организации поступают ему.
If we can establish any payments to him, we can prosecute him for income tax evasion.
≈ сли мы докажем что ему поступают хоть какие-то деньги, мы сможем обвинить его в уклонении от уплаты налогов.
I said, we can prosecute him for income tax evasion!
я говорю, что мы можем обвинить его в уклонении от уплаты налогов.
Is that a grotesque enough evasion for you?
Как, не слишком гротескный способ описания для вас?
I found evidence of tax evasion.
И нашел доказательства уклонения от уплаты налогов.
Tax evasion?
Уклонения... от уплаты налогов?
I just want the truth for once... no evasion, no tact.
Я только хочу правду. Хоть раз никакого увиливанья или тактичности.
The evasion of responsibility...
Никто не хочет брать на себя ответственность.
Tax evasion. Consorting with known criminals.
Уклонение от налогов, связь с известными преступниками.
Jury-tampering, tax evasion, money-skimming, you name it.
Подставное жюри, уход от налогов, мошенничество.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
Autonomous Mapping Exploration and Evasion.
Астронавигатор автономный.
- I have little need for evasion.
- Не поздно ли соблюдать этикет?
Evasion.
Уловка.
Or... we move for ward with criminal charges... for felony tax evasion and fraud.
Или будут выдвинуты обвинения в уклонении от уплаты налогов.
His talk about the supernatural is pure evasion.
Увиливает, болтая о сверхъестественном.
Double evasion
Двойное уклонение
Before Ernst VoIIhoffer was busted for tax evasion... and sold it to the Canadians.
Тогда он назывался "Переходная точка" пока Эрнеста Уоллхофера не арестовали за налоги и он не продал дело канадцам.
Sir, what's our escape-and-evasion plan?
— эр, каков наш план уклонени € от встреч с противником?
- That I take this obligation freely without any mental reservation or purpose of evasion.
- Я беру это обязательство свободно... Без всякого принуждения или злого умысла.
... without any mental reservation or purpose of evasion.
Без всякого принуждения или злого умысла.
Money laundering. Tax evasion. Obstruction ofjustice.
Отмывание денег, уклонение от уплаты налогов, препятствование правосудию... вердикт : виновен по всем статьям.
It is also full capital in transit, arson or from tax evasion.
Ян Циглер / Специальный корреспондент ООН по праву на продовольствие. А ещё в ней есть "беглый капитал", криминальный капитал и т.д. и из всего мира - это столица уклонения от налогов.
[Narrator] Michael came up with the only evasion he could think of.
Майкл произнес единственную отговорку, которую смог придумать.
"I do solemnly swear that to the best of my ability I will support and defend the Government of the Irish Republic, which is Dail Eireann, against all enemies, foreign and domestic, and I will bear true faith and allegiance to the same, and I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion."
Торжественно клянусь всеми силами поддерживать и защищать правительство Ирландской Республики, коим является палата Дол Эйрен, против врагов как внешних, так и внутренних хранить верность и преданность ему же, обязуюсь этому по своей воле, без недомолвок и стремлений к уклону.
Bleb's not a diagnosis, it's an evasion.
Булла - это не диагноз. Это отговорка.
There are worse crimes than tax evasion.
Есть преступления похуже, чем уклонение от налогов
Have searched the homes of big industrialists and politicians simultaneously across State billions of black money recovered from them 100 key members were arrested today for tax evasion, laundering foreign exchange crimes
Сегодня, CBI и налоговый депертамент провели обыск в домах крупных бизнесменов.. .. и политиков. Обыск выявил наличие крупных сумм неучтённых доходов..
I'd like to think this isn't weakness or evasion, but a final act of kindness.
Я делаю это не от слабости, или желания... отвертеться, это последний акт милосердия.
Dickie Fingers should have enough information about Malone to make something stick, even if it's tax evasion.
Липкий Дикки должен знать достаточно о Малоуне, Чтобы мы смогли прижать его, даже если и за неуплату налогов.
Well, tax evasion's a criminal offense, pal, and you're his employer, and you're gonna be for the high jump if you haven't kept proper records of his wages, right?
Сокрытие налогов – преступление! А вы – его наниматель! И это угрожает лично вам!
Official corruption, tax evasion.
Коррупция, сокрытие налогов.
Man, these guys are guilty of tax evasion, Not home invasion.
Парень, эти ребята виновны в уклонении от налогов, но не в квартирных кражах.
That's an evasion.
Это уход от ответа.
It's part of the military Survival, Evasion, Resistance, and Escape training.
Это часть военного обучения в программе Выживание, Вторжение, Сопротивление и Побег.
- Tax evasion.
Что вас сюда привело?
Tax evasion?
Уклонение от налогов?