English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Excitable

Excitable translate Russian

73 parallel translation
He's very excitable.
Он очень легко возбудимый.
Too excitable, much.
Слишком эмоциональный.
He seems to be in a silly, excitable sort of mood.
Эрик отчего-то чрезмерно возбужден.
He's in one of his excitable moods.
У него один из этих приступов возбуждения.
- He's very excitable.
- Он просто нервный.
Sit down. - Excitable?
- Нервный?
You bet I'm excitable!
Еще какой нервный.
I'm a... pretty excitable person.
Я человек нервный.
"Giggles rather often and is excitable." She giggles at things.
"Весьма часто хихикает и легко возбуждается." Над всем смеётся.
Of an excitable nature.
Южноамериканец, я в этом почти уверен - до того горяч, дымится.
He devoted all his powers to the task of living at the expense of society. But society did not want him to live at its expense... [Here Lies Mikhail Panikovsky A Man Without a Passport]... and he could not endure this contradiction in views because his was an excitable character.
Все свои силы он положил, чтобы жить за счет общества, но общество не хотело, чтобы он жил за его счет а вынести его противоречия он не мог, потому что имел вспыльчивый характер.
You shall test the skill of your very excitable repairman.
Проверьте способности вашего горячего механика.
When Mother spoke to me in her excitable way,
Когда мама говорила со мной натужно веселым, нетерпеливым голосом,..
Easily excitable person!
Легко возбудимый субъект!
The doctor said he is overly excitable!
Врач сказал, что он чрезмерно возбудимый!
Too excitable.
Слишком вспыльчивы.
- And, therefore, excitable.
Значит, он подвержен эмоциям.
What an excitable office boy you have.
Задорный же у вас помощник.
He becomes excitable when he pines.
А когда он тоскует, он становится нервным.
Just that when it comes to my family, I get a little excitable.
Просто когда речь заходит о моей семье, я реагирую немного остро.
" The horses out here are rather excitable.
Должен сказать, лошади здесь какие-то странньiе.
" The local lads are pretty excitable, too.
Местньiе парни тоже очень занятньiе.
He's very excitable, so don't say anything to surprise him.
Он очень впечатлительный, так что постарайтесь его ничем не поразить.
She don't mean nothing, Doc, she's just excitable.
Не обращай внимания, док. Она просто нервная.
I just get excitable... as to choice.
А я только начал... выбирать.
And that day she was more excitable than ever to be back at Enderby.
В тот день она была в радостном возбуждении от того, что вернулась в Эндерби.
I mean, you know? Excitable Wu.
Ты ж в курсе, как Ву тарахтеть начинает?
Yusuf, what's a five-letter word for "excitable boy"?
Юсуф, слово из пяти букв означает "легковозбудимый мальчик"?
- He's an excitable warm.
- Он легковозбудимый.
Yeah, it's quite excitable.
- Да. это так возбуждает.
They're very excitable, the hair bands.
Они очень импульсивные, эта волосатая банда.
She is an excitable, yapping she-dog.
Возбужденная тявкающая собачка.
He was excitable.
Он был таким возбудимым.
My Lord, I have a fear for the moral climate should this episode catch the public's attention via the excitable press and encourage the depraved part of mankind from seeking similar... indecent stimulatives.
Милорд, я боюсь, что моральная сторона этого дела привлечет внимание общества через легковозбуждающую печать и подтолкнет развращенную часть человечества к поискам подобных... средств неприличного возбуждения.
- No, he's just excitable
Он просто нервный.
But the lithium is relatively tame, the sodium was more excitable, the potassium starts getting scary.
Если литий еще относительно безопасный, то натрий более активен, а от калия становиться жутко.
You're very excitable.
Ты очень возбудима.
He's excitable.
Он возбудимый.
He's an excitable little chap, isn't he?
А он впечатлительный малый, не так ли?
Has Midge always been, er... excitable?
Мидж всегда была такой... легковозбудимой?
To find out, I'm going to throw this super-bouncy ball into the Yeti and as it pings around, I'm going to invite this enormous, excitable dog to run in there and retrieve it.
Чтобы выяснить, я собираюсь бросить этот суперпрыгучий мяч в Yeti и пока он прыгает, я приглашу эту огромную возбужденную собаку побегать там и принести мяч
She's excitable.
Она очень впечатлительная.
I'll try, but I can't promise anything'cause I'm pretty excitable.
Я постараюсь, но ничего не обещаю, потому что я очень легко возбуждаюсь.
Wow, people are very excitable here.
Ого, люди здесь так легковозбудимы.
Excitable young fella, is he?
Взрывной малый, да?
Not drinking, was he, your excitable and imaginative - young Police Constable Price?
Не был ли пьян, твой взрыной и впечатлительный молодой констебль полиции Прайс?
But first, how meeting Kim Kardashian proved to be too much for one excitable fan in Denver.
Но, сначала о том, как одна возбуждённая фанатка из Денвера не выдержала встречи с Ким Кардашян.
And you seemed pretty excitable.
И ты казался легко возбудимым.
Have you ever found these potions make you feel... overly talkative? Or excitable even?
А вы никогда не чувствовали, что эти эликсиры добавляют вам разговорчивости?
In the meantime, I just need you to sit tight and not get too excitable, okay?
А ты пока отдохни, и постарайся особо не нервничать, хорошо?
Don't make him excitable.
Ему нельзя волноваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]