English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Expanse

Expanse translate Russian

70 parallel translation
Look at that expanse!
Гляди раздолье какое!
Expanse and what!
Да пусть хоть и раздолье!
You got the whole expanse.
Отсюда все видно.
The entire expanse of society is its portrait.
Экспансия "цивилизованного общества" - ясное тому подтверждение.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Such plants could be seeded on the vast expanse of the Martian polar icecaps taking root, spreading, giving off oxygen darkening the surface, melting the ice and releasing the ancient Martian atmosphere from its long captivity.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Our familiar arrangement of planets is only one, perhaps typical, case in the vast expanse of systems.
Привычное нам расположение планет - это лишь один, возможно, типичный случай в огромном многообразии систем.
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height of the Victorian era.
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи!
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse.
Эпизод 218 ( 5.18 ) : ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
I have been putting in extra hours on this Typhon Expanse project.
Да, мне пришлось потратить много дополнительного времени на исследование туманности Тайфуна.
As you can see, the Typhon Expanse is huge.
Как видите, туманность Тайфуна огромна.
The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse.
"Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
- in the vast expanse of outer space.
- в безбрежном пространстве космоса.
Ensign Kaplan and I are returning to Voyager after completing a scouting mission in the Nekrit Expanse.
Мичман Каплан и я возвращаемся на "Вояджер" после разведывательного задания в туманности Некрит.
While Commander Chakotay scouts for a faster route through the Nekrit Expanse, we are continuing our month-long journey through the sparsely populated region.
Пока коммандер Чакотэй разведывает более быстрый путь через туманность Некрит, мы уже месяц летим через малонаселенный район.
You know, they ought to rename this place the "negative expanse."
А знаете, нужно переименовать это место в "негативную туманность".
We've only been crossing this expanse for two months and we're already feeling the strain.
Мы летим через эту область всего 2 месяца, и уже устали от нее.
We're crossing this expanse to reach our home.
Мы пересекаем эту область, чтобы добраться домой.
It leads directly to the other side of the expanse.
Она ведет прямо на другой конец этой области.
About the woods and fields'expanse A lord comes riding through his lands.
Скачет господин через леса и поля, смотрит как живет его земля.
Harry, we passed a Borg debris field six or seven days ago just outside the Yontasa Expanse.
Гарри, мы пролетели мимо осколков корабля боргов шесть или семь дней назад прямо на границе области Янтаса.
... but in the glorious expanse of time's continuum?
... а на всём протяжении бесконечного временного пространства?
And I stay behind, alone again, in the white expanse.
А я остаюсь один, опять один, в белизне.
It drifted across the empty expanse between our galaxies until it arrived here.
Тысячелетия он дрейфовал среди пустого пространства между нашими галактиками, пока не прибыл сюда.
This vast expanse of ice is now gone.
Это необъятное поле льда сегодня не существует.
To look at a vast expanse of open water at the top of our world that used to be covered by ice.
Если взглянуть на огромные просторы водной глади на самой верхушке нашего мира, в прошлом покрытой льдом.
Look at that awful expanse of misery.Are you cold?
Посмотри на этот бесконечный простор страданий. Не мёрзнешь?
It was amazing to consider that a mere six feet under us was the expanse of the Ross Sea.
Чудесно было сознавать, что всего в двух с половиной метрах под нами море Росса.
Accross the vast expanse of Poyang lake the birds are gathering
Accross обширное пространство озера Poyang птицы собираютс €
The green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air.
Зелёное пространство, проглядывающее сквозь облака - источник кислорода в воздухе.
We're willing to significantly expanse you gun business.
Мы хотим существенно расширить ваш оружейный бизнес.
It was amazing because we just had no idea what to expect. We didn't know whether it would be, you know, cratered like the moon or just sort of a flat expanse of sand and then these first pictures came back and it was just astonishingly familiar.
это было потрясающе, ведь мы совершенно не знали, чего ожидать, будет ли Титан покрыт кратерами, как наша Луна, или перед нами предстанет бескрайняя пустыня.
Looking at a big expanse of dirt and seeing what it could become.
Смотреть на обширное пространство грунта и видеть, чем он может стать.
So I'd come here and I'd look out at this vast, limitless expanse.
Поэтому я приходил сюда смотрел на весь этот простор, безграничную даль.
'Cause I thought I was just a cavernous expanse between two ears.
Потому что я думала, что я всего лишь два уха, между которыми дырка.
The Valley was just this flat expanse of too many houses already.
Долина была просто равниной со множеством строений уже в то время
" And in all the broad expanse of tranquil light they showed to me,
"и широкие просторы, залитые спокойным светом луны,"
And in all the broad expanse of tranquil light they showed to me,
"и широкие просторы, залитые спокойным светом луны," "расстилались перед нами,"
Dzanga-bai is a huge clearing, but it's still just a speck in this vast expanse of green.
Дзанга-Бай - огромная поляна, но это всего лишь пятнышко на громадном зелёном ковре.
This is the greatest expanse of sand in the world, a seemingly endless desert that is the vast, parched centre of Southern Africa.
Это самое большое пространство песка в мире - пустыня, которая кажется бескрайней и располагается в обширном выжженном солнцем центре Южной Африки.
It's a catch-all that can cover anything and anyone, including the wild expanse of Ross Noble.
Покроем все от края до края, Включая дикое пространство Росса Нобла.
As time passed, I also learned that its expanse holds greater secrets and the ability to hold mine...
С течением времени, я осознала, что его просторы хранят большие секреты, и могут сохранить мой.
"'and let birds fly above the earth across the expanse of the sky.'
и птицы да полетят над землею по тверди небесной.
The endless expanse of forest.
Бесконечное пространство леса.
Previously on The Expanse...
Ранее в сериале.
And somewhere, along an endless expanse of Midwest plains, I woke from a dreamless sleep into a dream itself.
И где-то... посреди бесконечных степей среднего запада я проснулся от пустого сна в сам сон.
"From this expanse of solitude, a great secret is soon to be revealed..."
"В этом безлюдном захолустье будет раскрыта великая тайна..."
" From this expanse of solitude, a great secret is soon to be revealed to the whole of man.
" В этом безлюдном захолустье, будет раскрыта великая тайна для всего человечества.
In front of us, the expanse of the training ground.
Перед нами открытая спортивная площадка.
There's the expanse of the data net my cyber-brain can access. That's not all.
И это не всё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]