English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Expectant

Expectant translate Russian

59 parallel translation
Erna lives in a home for expectant mothers.
Эрна живёт в доме для будущих матерей.
How is the expectant mother?
Как будущая мама?
We picked up an expectant father looking for the district nurse.
Мы подвозили будущего отца к акушерке.
So what were you doing at the doctor's yesterday? FACT SHEET FOR EXPECTANT MOTHERS
Что же вы тогда делали вчера у доктора Зейдеманна?
Expectant mothers.
Беременные женщины.
The role of a happy, young, expectant mother.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
I'll bet expectant mothers chewed bits of tannis root when nobody'd even heard of vitamin pills.
Могу поспорить, будущие мамы жевали кусочки корня танниса когда никто еще и не слышал о витаминах в таблетках.
Your expectant mistress has a family waiting.
Твоя оплодотворённая любовница едет домой.
It's good to be there, in that crowd of expectant people.
Среди этой толпы ожидающих я чувствую себя лучше.
You're like an expectant father.
Ты как строгий отец.
Nothing you'd be afraid to give any expectant mother.
Ничего что можно бояться дать любой ожидающей матери.
An expectant mother gives birth to her offspring.
Будущая мать даёт жизнь своему отпрыску.
Cooper And I Are Gonna Teach A Parenting ClassTo Expectant Dads.
Купер и я собираемся на специальных занятиях обучать будущих пап.
You know, I usually don't say this to expectant mothers, but for God sake, have a scotch.
Знаешь, обычно я не говорю такого будущем матерям, но выпей ты, наконец.
He had an expectant look.
Но на сегодня ему не назначено.
Without the expectant artist on your shoulder.
Без выжидающего за вашим плечом художника.
I have an expectant father and a gunshot victim.
Со мной будущий отец и пострадавший с огнестрельным ранением.
Or something for an expectant mother?
- Может кое-что для будущей матери?
St. UIrico, not only is he the patron saint of Augsburg, but he protects expectant mothers as well.
Святой Ульрих, покровитель Аугсбурга. Он не только покровитель этого города, но и защищает путешественников и беременных.
He'll just take up an ambulance ride, surgeon's time, and an icu bed. He's expectant.
Он не доживет до утра только займет место в машине скорой время операции и палату
She is rather heavily expectant.
Она сильно беременна.
Such odysseys were meant for the young and expectant, not for a worn-out old goat like me.
Такие путешествия для молодых воинов. А не для старых псов, вроде меня.
Leading cause of death in pregnant women is expectant fathers.
Основная причина смерти беременных женщин - предполагаемые отцы их детей.
I feel kind of expectant.
Я чувствую, как будто чего-то жду.
Uh, no. I just came here for the "expectant mother" magazine.
Я приехал, чтобы почитать журнал для будущих матерей.
This one's expectant.
Критическое состояние.
And she's expectant as well.
Она тоже в критическом состоянии.
Nobody is expectant here.
Нет критического состояния.
You call her expectant, she dies and the record dies with her.
Если ничего не предпринимать, она умрет, а с ней не станет и рекорда.
to top up the antibiotics on the expectant, only to discover that Dr. Gordon was already doing her job.
Но, как выяснилось, доктор Гордон уже сделала это за нее.
But leaving an expectant mother in the time of her need will not be one of them.
Но брошенная в час нужды будущая мать не пополнит этот список.
I'm supposed to advise the expectant mother on diet and hygiene in the home.
Я должна дать будущей матери рекомендации по питанию и домашней гигиене.
'The Sisters spent Advent in prayer and meditation,'and the atmosphere was not one of excitement'but of expectant, joyous calm.
Сестры проводили Рождественский пост в молитве, и хоть сюда не проникало всеобщее ликование, чувствовалось спокойное ожидание праздника.
Expectant father coming through!
Пропустите будущего папашу!
I'm used to sharing Bill with half the expectant mothers in Missouri.
Я привыкла делить Билла с половиной будущих матерей Миссури.
That's great! Well, we still have to meet with the expectant mom.
Ну, мы все еще должны встретиться с беременной мамой.
A quiet hush fell over the expectant crowd.
Над толпой, замершей в ожидании, воцарилась тишина.
" As they floated over the Rookies, aloft in their hot-air balloon, the Duchess whispered a great truth into Mr. d'Lorman's expectant ear.
" Когда они проплывали над Рукис, на их воздушном шаре, Герцогиня шептала истинную правду на ухо мистеру ДэЛорману.
I know, I know, neither a nurse or an expectant mother.
Я знаю, знаю, и сестра или будущая мама.
We have 32 expectant and post natal mothers on the list today and 15 babies for vaccinations.
У нас 32 беременные и только родившие сегодня на осмотр, и 15 детей на прививки.
You're an expectant mother.
Ты ждешь ребенка.
You wouldn't want to rattle an expectant mother now, would you?
Ты же не тронешь беременную женщину, верно?
Now the audience is hushed, expectant.
Публика утихла и ждёт.
Expectant moms from foreign countries who want to give birth to American citizens.
Будущие мамы из разных стран, которые хотят, чтоб их дети родились гражданами Америки.
Wheresoever my bodily remains come to rest, my soul shall be keeping company with dad on high, watching over you all, ever expectant of our joyful, final reunion as a family in eternity.
Где бы ни упокоились мои останки, моя душа пребудет на небесах рядом с отцом, наблюдая за всеми вами, в ожидании окончательного воссоединения всей нашей семьи в вечном покое.
even for an expectant mum.
сестра Чан перебрала с весом для беременной.
I hear new expectant mothers hate that.
Я слыхал, будущие мамочки такое ненавидят.
Or if he rented out his pores on Airbnb for hundreds of expectant female spiders to lay their eggs in.
Или он сдает свои поры в аренду сотням беременным паучихам, чтобы те отложили в них свои яйца.
Because we have to show expectant mothers that, if they pick us, that their child will be raised in a safe and wholesome environment.
Потому что мы должны показать будущим матерям, что если они выберут нас, то их ребенок будет расти в безопасной и здоровой обстановке.
What the hell kind of advice is that to give to an expectant parent?
Да, и что это за совет для будущих родителей?
It's a Saint Gerard Majella medal, patron saint of childbirth and expectant mothers. "Pray for us."
Мы все молимся, Грегори.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]