English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Extraordinarily

Extraordinarily translate Russian

214 parallel translation
Mr. Stevens is an extraordinarily fine person.
Мр. Стивенс - порядочный человек.
Extraordinarily lucky.
Невероятно повезло.
Every thread of the Alençon lace is perfect and the design is extraordinarily delicate.
Каждая нить аленсонского кружева идеальна, а узор чрезвычайно тонок.
You know, that was extraordinarily kind of you.
Вы знаете, это невероятно мило с вашей стороны.
I find this extraordinarily fascinating.
Я считаю, что это нечто выдающееся.
Extraordinarily intelligent, pretty, graceful. She swims, rides beautifully, and her voice!
Умна необыкновенно, хороша, ловка, плавает, верхом ездит отлично.
The streets are extraordinarily quiet, Jim.
- На улицах необычайно тихо.
Your duties will be extraordinarily light.
Ваша работа не будет слишком тяжелой.
You look extraordinarily like him!
Ты невероятно похож на него!
Well, as you know, I'm extraordinarily ticklish so I had a rough time there.
Ну, как вам известно, я чрезвычайно боюсь щекотки. Так что были трудные моменты.
But we've been extraordinarily busy today. There's no more coffee nor milk.
Но сегодня необычно много народа, у нас не осталось ни кофе, ни молока.
That's an extraordinarily precise description, Miss Barling.
Очень точное описание, мисс Барлинг.
Anyway, she's extraordinarily frightened.
Так или иначе, она чрезвычайно напугана.
You're extraordinarily frank, young lady.
Вы очень откровенны, синьорина.
I find that remark in extraordinarily bad taste.
Я нахожу это замечание признаком очень дурного вкуса.
( The row became public yesterday with the publication of ) ( an extraordinarily frank letter from the NATO Secretary General, Dr. Joseph Munz )
Подозрения в необыкновенно откровенном письме публично выразил генеральный секретарь Джейсон Манс.
I think you're extraordinarily beautiful.
Вы исключительно прекрасны.
He's worked extraordinarily hard, you know, on our behalf.
Вы же знаете, как много он для нас сделал.
The college are being extraordinarily kind.
В колледже все удивительно добры.
Now, my point is this. I do find it quite extraordinarily difficult to take seriously a legend that cannot even count accurately. ( CHUCKLES )
Так что я думаю, трудно воспринимать всерьез легенду, в которой даже считать не умеют.
I think that would be extraordinarily dangerous.
Я думаю это будет слишком опасно.
- Ray, this looks extraordinarily bad.
- Рэй, это выглядит не очень хорошо.
and those were long, extraordinarily long.
А жил он на редкость долго. На редкость долго.
You know, I find that extraordinarily interesting.
А ведь это действительно очень странно. - Что?
You've enjoyed a lot of applause in your career. But something extraordinarily dramatic is happening to you today.
Вы многого достигли в своей карьере, но сейчас с вами происходит нечто драматичное.
I don't mean to make your lives Anymore complicated than they are right now, but... something extraordinarily dramatic Is happening to you today.
Я не хочу осложнять вашу жизнь, больше, чем она осложнена сейчас, но произошло нечно совершенно драматичное.
I went to the first one almost accidentally and that night just happened to fall in... with an extraordinarily nice group of people.
На первый вечер я попал случайно и познакомился там с очень симпатичной компанией.
Well, I agreed that indeed they were and for, perhaps, a couple of minutes, I was extraordinarily witty and satirical about this bird's underpinnings.
Ну, я признал, что так оно и есть. И в течении двух минут упражнялся в остроумии,.. мастерски высмеивая эти его "птичьи лапы",
I'm extraordinarily selfish but it has served me so well in the past.
Но это сослужило мне в прошлом неплохую службу.
- Extraordinarily gay.
- Невероятный гей.
Yeah, I have in my possession a very rare and extraordinarily pornographic £ 27 note, which may be of interest to a man in your position.
Ко мне в руки попала очень редкая и крайне порнографическая банкнота в 27 фунтов, которая может заинтересовать человека, вашей профессии.
And then we wrote some extraordinarily bad poetry together.
И затем мы написали необычно плохую поэму.
It's sometimes extraordinarily limited, and that's what moves me.
Что такое животный мир?
He would hate to hear me say so, but I ´ ve received extraordinarily competent treatment here in every way.
Я бы не хотела, чтобы он знал, что я это говорю, но здесь я получила чрезвычайно компетентное лечение. Во всех отношениях.
I'm extraordinarily pleased to meet you, sir.
Чрезвычайно рад познакомиться, сэр.
WELL, I FOUND IT EXTRAORDINARILY DIFFICULT.
Ну, я нахожу это крайне трудным.
This was an extraordinarily close race.
Я бы только хотел добавить, что он выиграл с совсем небольшим отрывом.
Extraordinarily well, considering the circumstances.
Необычно хорошо, стечение обстоятельсв...
It's the cutting edge of politics in an extraordinarily boring way.
Это передний край политики, чрезвычайно скучный.
It produces an extraordinarily virulent toxin.
Это дерево выделяет чрезвычайно ядовитый токсин.
An extraordinarily beautiful woman.
Невероятно красивая женщина.
Spicer's a disgusting little piece of street meat but he has an extraordinarily gifted orifice in the middle of his face.
- К несчастью, Спайсер грязный маленький кусок уличного мяса. Но его рот - это просто что-то волшебное.
Extraordinarily well-hit.
Она прекрасно бьет.
I have been extraordinarily patient with you, Da'an.
Я вел себя чрезвычайно терпеливо, Да'ан.
The people that I have met have been extraordinarily qualified.
Люди, с которыми я познакомилась, чрезвычайно квалифицированны.
- Extraordinarily good and going fast.
- Великолепны! И улетают вмиг.
Then what you're doing is extraordinarily dangerous.
Тогда что ты делаешь - чрезвычайно опасно.
I find this really most extraordinarily interesting. One out of four.
Я в самом деле думаю, что это невероятно интересно.
And what you are left with is nothing, and nothing is an extraordinarily powerful place to stand because it is only from nothing that you can create and from this nothing people were able to invent a life, allowing them to create themselves.
И вы остаётесь ни с чем, и ничто - это чрезвычайно мощное место, в котором вы находитесь, потому что только из ничего вы можете создать и из этого "ничто" люди способны создать жизнь, позволяющую им сотворить себя.
" I've been extraordinarily happy with life.
"... € был неверо € тно доволен жизнью... "
And the great difficulty for my parents... who were extraordinarily... tried so hard, you know... As understanding as they could be. They tried to get to grips with his illness and tried to understand it, but it was very difficult, because they felt that everything they did was wrong.
Ќаибольшей трудностью дл € моих родителей которые прилагали все свои силы, понимаете... " нать, что ты мог что-то исправить... ќни пытались справитьс € с его болезнью, старались его пон € ть но это было крайне сложно, потому что они чувствовали, что все делают не так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]