English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Extrapolate

Extrapolate translate Russian

67 parallel translation
Computer, extrapolate most likely composition of such entity.
Экстраполировать наиболее вероятное строение такого существа.
Give him a chain of coincidences and he'll extrapolate.
Дайте ему цепь совпадений и он будет экстраполировать!
- Thanks. And from this simple text, he was able to extrapolate theories... that had baffled mathematicians for years.
По ней он научился доказывать сложнейшие теоремы, посрамив математиков.
Perhaps you can extrapolate the next one... if you're as accomplished a scientist as you claim to be.
Возможно, вы сможете экстраполировать следующее... если вы настолько превосходный учёный, как утверждаете.
I've used the tricorder data holo-images and astrometric scans to extrapolate a cross-section of the interior.
Я использовала данные трикодера, голо-снимки и астрометрические сканирования, чтобы экстраполировать поперечный разрез купола.
So from that we can extrapolate that it's a warning.
Значит из этого мы можем заключить, что это предупреждение.
Can you extrapolate the assailant's height and weight?
Вы можете экстраполировать рост и вес нападавшего?
I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math holds...
Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но... если математика выдержит...
If we can get one DHD to establish a lock with one gate, all we gotta do is compare the addresses and extrapolate a translation program.
Если мы сможем получить один DHD, чтобы установить фиксацию с одними вратами все, что мы должны сделать, сравнить адреса и экстраполировать программу перевода.
With it, we were able to extrapolate a basic idea of what this fucker looked like.
По нему нам удалось установить, как выглядел этот засранец.
But once we superimpose weather patterns for the past 10 years and then extrapolate...
Но, если наложить данные о погодных условиях за последние десять лет,... а затем их экстраполировать...
Well... Hopefully the game will also extrapolate solutions and offer them to Teal'c.
Хорошо, будем надеяться, игра также экстраполирует возможные решения и предложит их Тилку.
That's not even four months. Extrapolate that.
А ведь ему нет и четырёх месяцев.
The Ancient computer should be able to extrapolate from your concept of time.
Компьютер Древних должен экстраполировать ее из вашего представления о времени.
From that, you can extrapolate exactly how big the grid is, and therefore where each of the other stones should be buried.
Из этого вы можете точно определить, насколько велика сетка, и, следовательно, понять, где сокрыты остальные камни.
And he could extrapolate that to figure out how much oil there would be altogether.
И он смог сэкстраполировать чтобы подсчитать сколько нефти будет вцелом.
To look further back in history, climate researchers have to extrapolate information from the rings in ancient pieces of wood.
и пришедший к тем же выводам примерно тем же путем что и я. Мы стали задаваться вопросом, сколько еще людей думает как мы.
Cartography is trying to extrapolate maps from Stone's incomplete data.
Картографы пытаются составить карты на основе неполных данных Стоуна.
You can't extrapolate with this machine.
Мы не можем экстраполировать с этой машиной.
Can I extrapolate a relationship from a biological accident?
Биологическую случайность нельзя принимать за родство.
No, if we extrapolate from these plans, there has to be a utility shaft out from here.
Нет, судя по этим планам, есть еще шахта для коммунальных нужд.
I mean, I would do the deepest, meanest, most intimate statistical research on any given topic, and I would correlate and extrapolate, and I would give meaning, meaning to each and every single part.
Я буду самым назойливым, самым настырным, щепетильным к статистике исследователем в любой заданной теме. я буду коррелировать, и экстраполировать, и осмыслять значения каждой мелочи.
In theory, you could extrapolate the whole universe from a single one of them, like cloning a body from a single cell. And we've got the bumper family pack.
В теории, можно восстановить всю Вселенную из одного атома, это как клонировать тело из одной клетки.
To the naked eye, these marks appear to be random, but if I extrapolate like so...
Для невооруженного глаза, эти маркеры по всей видимости, случайны, но если их экстраполировать вот так...
- My graph paper and colored pencils are at the station So that we can chart what we know And extrapolate what we don't.
- Мой ватман и цветные карандаши лежат в участке, так что мы можем нарисовать схему того, что знаем, и экстраполировать то, что не знаем.
- Extrapolate.
= Экстраполировать.
We know the Lamborghini was traveling approximately 90 miles an hour when the driver was killed, so we can extrapolate the shooter's location based on how long it took the dead man's car to come to a stop.
Мы знаем, что ламборджини двигалась со скоростью примерно 90 миль в час, когда убили водителя, таким образом мы можем вычислить местоположение стрелка, основываясь на том, как далеко проехала машина с трупом до остановки.
Well, why don't you just extrapolate based on how long it took for the dead man's car to coast to a stop?
Ну, почему бы тебе просто не вычислить, основываясь на том, как далеко проехала машина с трупом до остановки.
Well, taking precise measurements of your face, I can extrapolate the exact dimensions of the knife-holding hand.
Ну, проведя точные измерения твоего лица, я могу экстраполировать точные размеры руки, в которой был нож.
Now, once I had the track, we could extrapolate the shape of the weapon, and with Angela's help, we could take all the elements that we discovered and render a 3-D visual of the murder weapon.
Теперь, когда у меня появился слепок, мы можем сделать выводы о форме оружия, и с помощью Энджелы, мы можем взять все обнаруженные нами элементы и воспроизвести трехмерную модель орудия убийства.
The rest you just have to extrapolate.
А из остального, мы просто сделаем выводы.
I'm plugging in empirical data to back-extrapolate the pre-impact orientation of the bullet.
Я ввожу эмпирические данные, чтобы провести обратную экстраполяцию и определить, откуда началось движение пули.
Could you please extrapolate,
Пожалуйста, могли бы вы сделать вывод,
According to me, that's how I extrapolate.
В моём случае. У меня такие выводы.
I also built a profile on each neighbourhood where one or more robberies have occurred, and from there was able to extrapolate three other areas that closely match the same parameters but haven't yet been targeted.
Я также составил профиль каждого района где произошло одно или несколько ограблений, и мне удалось экстраполировать до трех мест, которые наиболее подходят по параметрам, но все еще ни одной конкретной цели.
Well, actually, I was breaking someone out, but I can extrapolate from that.
Ну, вообще-то я устраивал кое-кому побег оттуда, но могу судить по тому, что видел.
Could you extrapolate?
Вы не могли бы разъяснить?
And then we extrapolate which ones came from the assailant.
Затем мы установим, какие следы принадлежат убийце.
Did we gather enough data to extrapolate?
Мы собрали достаточно данных?
If we extrapolate the entire city, there are probably... more than a thousand deaths a day.
Если мы рассмотрим целый город, вероятно более тысячи смертей в день.
You extrapolate.
Ты делаешь выводы.
Once we run a tox screen, we can extrapolate back to establish last night's levels.
Как только мы проверим на токсины, мы сможем восстановить события прошлой ночи.
The next step is learning to extrapolate your way to the truth.
Следующий шаг - научиться экстраполировать это для выяснения правды.
We are going to gather data on him, and then we're going to use that data to extrapolate his current whereabouts.
Мы собираемся собрать информацию на него, а затем использовать эту информацию, чтобы выяснить его текущее местоположение.
Care to extrapolate?
- Да. Даже более чем...
( Chuckles ) Extrapolate that over many people, and you would have to say the numbers conform to a predictable hyperbolic rise.
Экстраполируйте на большее количество людей, и вам придется признать, что данные соответствуют значительному расчетному увеличению.
It never occurred to me to extrapolate the... the principles of cognitive... I started thinking about the modality effect, and then I started thinking about expertise reversal...
Мне никогда не приходилось экстраполировать... принципы когнитивности... я сначала подумал про эффект модальности, а потом решил учесть влияние опытности...
Can you extrapolate who the next victim's gonna be?
Можешь экстраполировать, кто будет следующей жертвой?
So, if you would think that the way intelligence works is universal, then you could extrapolate what Godel said and say,
И если считать то, как устроен разум, применимо ко всей Вселенной, то можно экстраполировать идею Гёделя и сказать :
I'm trying to extrapolate the absorption rate of the victim's blood into the hydrangea bushes.
Я пытаюсь экстраполировать скорость поглощения крови жертвы кустами гортензии.
I think I can extrapolate from there.
Два вопроса, ноль ответов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]